"y la administración de justicia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإقامة العدل في
        
    • وإقامة العدل فيما
        
    • وإقامة العدالة في المجتمع
        
    • وإدارة العدل في
        
    El curso práctico tenía por objeto mejorar y fortalecer el sistema de justicia penal y la administración de justicia en el país. UN وكان هدف حلقة العمل هو تحسين وتعزيز نظام العدالة الجنائية وإقامة العدل في البلد.
    También se prestó apoyo a iniciativas en la esfera de los derechos humanos en relación con los procesos de paz y la administración de justicia en América Central, Colombia, el Paraguay y Venezuela. UN وحظيت أيضا مبادرات حقوق الانسان على دعم فيما يتصل بعمليات السلم وإقامة العدل في امريكا الوسطى وباراغواي وفنزويلا وكولومبيا.
    La Comisión desarrolló una labor de vanguardia en la investigación de los abusos de derechos humanos y ha publicado informes sobre la situación de los derechos humanos y la administración de justicia en diversos países en todos los continentes. UN واضطلعت اللجنة بدور رائد في تقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان ونشرت تقارير بشأن حالة حقوق اﻹنسان وإقامة العدل في بلدان عديدة في جميع القارات.
    ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: UN ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    36. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas ha examinado el derecho consuetudinario y la administración de justicia en sociedades indígenas de todo el mundo. UN 36- وأجرى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بحوثاً في القوانين العرفية وإدارة العدل في المجتمعات الأصلية حول العالم.
    Reunión ejecutiva sobre el PNUMA; el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; y la administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas UN الدورة التنفيذية بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن؛ وإقامة العدل في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Mientras tanto, insta a los miembros de la Comisión, especialmente a los coordinadores de las consultas oficiosas, a que garanticen que se concluirá el examen de los proyectos de decisión y de resolución sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y la administración de justicia en las Naciones Unidas. UN وفي هذه الأثناء، دعا أعضاء اللجنة، وبوجه خاص منسقي المشاورات غير الرسمية، إلى ضمان إنجاز مشاريع المقررات والقرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام وإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    15. Liberia debe avanzar con más rapidez para instaurar eficazmente el estado de derecho y la administración de justicia en todo el país. UN 15- إن ليبيريا بحاجةٍ إلى الإسراع بخُطاها نحو إرساء سيادة القانون وإقامة العدل في شتى أرجائها بصورةٍ فعالة.
    Las Naciones Unidas deben prestar especial atención a la promoción del estado de derecho y la administración de justicia en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN ورأى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لسيادة القانون وإقامة العدل في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    El ACNUDH también prestó apoyo para la organización de un coloquio judicial sobre la protección de víctimas y testigos y la administración de justicia en Uganda y organizó en la Argentina un seminario sobre el proyecto de ley de protección de víctimas y testigos. UN ودعمت أيضاً تنظيم ندوة قضائية عن حماية الضحايا والشهود وإقامة العدل في أوغندا، ونظمت حلقة دراسية عن مشروع القانون المتعلق بحماية الضحايا والشهود في الأرجنتين.
    En todos esos lugares el Experto se reunió con las autoridades administrativas, judiciales y de seguridad para recabar sus opiniones sobre las cuestiones relacionadas con los derechos humanos, la seguridad y la administración de justicia en sus respectivas regiones. UN وفي جميع هذه المناطق، التقى الخبير بالمسؤولين في السلطات الإدارية والقضائية والأمنية للاستماع إلى آرائهم بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والأمن وإقامة العدل في مناطقهم.
    A la vez y en la misma lógica, la División ha venido ampliando sus programas de cooperación con las instituciones responsables de la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en el país, a efectos de contribuir a su reforma y consolidación, siguiendo las pautas fijadas por las partes en los Acuerdos de Paz. UN ومن المنطلق ذاته، دأبت الشعبة على توسيع نطاق برامج تعاونها مع المؤسسات المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان وإقامة العدل في البلاد، بغية اﻹسهام في إصلاحها وتوطيد دعائمها، مسترشدة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها أطراف اتفاقات السلم.
    :: Dos coloquios nacionales para instituciones nacionales, el sistema judicial, la abogacía, personalidades académicas y representantes de la sociedad civil sobre la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en la situación posterior a un conflicto y el papel de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos y la reconciliación nacional UN :: عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات اللاحقة للصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية
    :: Dos coloquios nacionales para instituciones nacionales, el sistema judicial, la abogacía, personalidades académicas y representantes de la sociedad civil sobre la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en la situación posterior a un conflicto y el papel de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos y la reconciliación nacional UN :: عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات اللاحقة للصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    b) Que las organizaciones establezcan disposiciones claras para hacer efectivas la responsabilidad, la exigibilidad, la presentación de informes, la supervisión y la administración de justicia en sus actividades de gestión y administración. UN (ب) قيام المنظمات بوضع أحكام واضحة لإنفاذ المسؤولية والتبعة والإبلاغ والرصد وإقامة العدل في إدارتها وتنظيمها.
    :: Organización de un coloquio nacional para instituciones nacionales, miembros del poder judicial, el Colegio de Abogados, las instituciones académicas y la sociedad civil sobre la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en una situación posterior a un conflicto, y sobre la función que corresponde a la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos y la reconciliación nacional UN :: تنظيم ندوة واحدة على المستوى الوطني للمؤسسات الوطنية والهيئات القضائية ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع، ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وتشجيع المصالحة الوطنية
    ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: UN ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: UN ' ٢` تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: UN ' ٢` تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    36. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas ha examinado el derecho consuetudinario y la administración de justicia en sociedades indígenas de todo el mundo. UN 36- وأجرى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بحوثاً في القوانين العرفية وإدارة العدل في المجتمعات الأصلية حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more