"y la agricultura en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والزراعة في
        
    • والزراعة على
        
    • والزراعية في
        
    La interdependencia de la silvicultura y la agricultura en las vidas de la población rural ya se está convirtiendo en un problema que los gobiernos deben resolver de manera integrada. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    La interdependencia de la silvicultura y la agricultura en las vidas de la población rural ya se está convirtiendo en un problema que los gobiernos deben resolver de manera integrada. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    Si no se hacen inversiones suficientes en el riego y la agricultura en pequeña escala, las esperanzas de erradicar el hambre son mínimas. UN فبدون استثمارات كافية في مشروعات الري الصغيرة والزراعة في المساحات الصغيرة، لن يكون هناك أمل في القضاء على الجوع.
    :: Se considera necesario mejorar la información sobre los sistemas de alerta temprana en relación con los alimentos y la agricultura en los planos regional y nacional; UN :: يعتبر من الضروري العمل على تحسين المعلومات الخاصة بنظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأغذية والزراعة على المستويين الإقليمي والوطني؛
    El crecimiento de la producción alcanzó el 5,7% debido al sólido comportamiento de los servicios y la agricultura en el Brasil y al vigoroso crecimiento general de México. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la alimentación y la agricultura en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: رفع مستوى الوظائف لتعزيز الأغذية والزراعة في قطاع غزة
    Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la alimentación y la agricultura en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: تحسين فرص العمل لتعزيز حالة الغذاء والزراعة في قطاع غزة
    Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la agricultura en Cuba UN آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة في كوبا
    Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la agricultura en Cuba UN آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كوبا
    El PNUD ha prestado asimismo asistencia a varios órganos subregionales en esferas de interés para muchos países tales como la desertificación, la promoción del comercio intrarregional, los programas comunes de investigación sobre seguridad alimentaria y la agricultura en zonas semiáridas; UN وقدم مساعدة إلى عدد من الهيئات الاقليمية الفرعية في مجالات شتى منها، التصحر، وتعزيز التجارة المشتركة داخل الاقليم، والبحوث المشتركة في مجال اﻷمن الغذائي؛ والزراعة في المناطق شبه القاحلة؛
    Creó una vicepresidencia central para el desarrollo ambientalmente sostenible, que se encarga de cuestiones relacionadas con temas sociales, el desarrollo rural, los recursos hídricos, la urbanización y la agricultura en un contexto ambiental general, y se establecieron nuevos sistemas para evaluar los proyectos sobre medio ambiente. UN فأنشأ منصب نائب رئيس مركزي للتنمية المستدامة بيئيا، يعنى شاغله بالمسائل الاجتماعية، والتنمية الريفية، والمياه، والتحضر، والزراعة في إطار بيئي شامل. وأنشئت نظم جديدة لتقييم المشاريع البيئية.
    4. Crecimiento en la industria y la agricultura en el África UN ٤- نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    CRECIMIENTO EN LA INDUSTRIA y la agricultura en EL ÁFRICA SUBSAHARIANA, 1965-1994 UN نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    El PNUD puso en marcha la Iniciativa para el fomento de la capacidad en África meridional a fin de promover la capacidad para la atención sanitaria, la educación y la agricultura en la subregión más afectada por el VIH/SIDA. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة الجنوب الأفريقي لبناء القدرات من أجل تعزيز القدرات المتعلقة بالرعاية الصحية والتثقيف والزراعة في هذه المنطقة دون الإقليمية الأكثر تضررا من الوباء.
    No obstante, el éxito de la ronda y la posibilidad de un consenso dependen de la incorporación de todos los aspectos del desarrollo y la agricultura en los acuerdos de la OMC. UN ومع ذلك فإن نجاح الجولة وإمكان انعقاد توافق للآراء يتوقفان على إدراج جميع جوانب التنمية والزراعة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    506. Australia se ha comprometido también a garantizar la preservación de recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura en todas partes del mundo. UN 506- كما أن أستراليا ملزمة بتأمين الحفاظ على الموارد الزيتية النباتية للأغذية والزراعة في أنحاء العالم.
    Zambia ha trabajado en una iniciativa encaminada a desarrollar la infraestructura y la agricultura en varias zonas del país con el fin de ayudar a los refugiados a que logren la autosuficiencia. UN وقد شاركت زامبيا في مبادرة لتطوير البنية التحتية والزراعة في مختلف أنحاء البلد لمساعدة اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Los agricultores, especialmente los pequeños agricultores, tienen que ser actores centrales en una revolución verde sostenible de base local, que establezca un buen equilibrio y relaciones mutuamente beneficiosas entre la pequeña agricultura y la agricultura en gran escala. UN ولا بد أن يصبح للمزارعين وخاصة صغار المزارعين، دور أساسي في الثورة الخضراء المحلية المستدامة، مع تحقيق التوازن السليم والروابط المحققة للنفع المتبادل بين الزراعة على النطاق الصغير والزراعة على النطاق الكبير.
    Para ello se necesita suficiente financiación de la asistencia oficial para el desarrollo en sectores fundamentales como la salud y la educación, la infraestructura básica, los planes de suministro de agua limpia, el ordenamiento del medio ambiente, las microempresas, la investigación agrícola y la agricultura en pequeña escala, por ejemplo, con la ayuda del FIDA; UN وينبغى أن يعني هذا توفير تمويل كاف من المساعدة اﻹنمائية الرسمية لقطاعات أساسية مثل الصحة والتعليم، والهياكل اﻷساسية الجوهرية، ومشروعات المياة النقية، وحفظ البيئة، والمشروعات الصغيرة، والبحوث الزراعيــة والزراعة على نــطاق صغير، وذلك بمســاعدة من الصندوق الدولى للتنمية الزراعية على سبيل المثال؛
    Un agricultor representante de un país del tercer mundo observó que los subsidios ambientales que se otorgan en un país determinado pueden repercutir en el sector agrícola de otros países, con efectos devastadores para los hogares campesinos y la agricultura en pequeña escala. UN واسترعى مزارع يمثل حكومة من العالم الثالث الانتباه الى ما يمكن أن يترتب على اﻹعانات البيئية في أحد البلدان من آثار على القطاع الزراعي في بلد آخر مما يؤدي الى محق اﻷسر المعيشية للفلاحين والزراعة على نطاق صغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more