"y la alianza para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحالف من أجل
        
    • والشراكة من أجل
        
    • وتحالف
        
    El DDIA y la Alianza para la Industrialización de África, entre otras iniciativas, dan testimonio de ello. UN وتشهد على ذلك مبادرات مثل عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    En la actualidad, el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia participan activamente en esas conversaciones. UN وأصبح اليوم كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال يشارك بفعالية في هذه المناقشات.
    Acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia (TPG) y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia (ARS) UN الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    Nuestro compromiso con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo refleja este compromiso. UN وينعكس هذا الالتزام في اشتراكنا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا.
    El Programa de la Alianza ha incluido hasta la fecha dos actividades en su marco: la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y la Alianza para la Acción relacionada con las Computadoras. UN وشمل برنامج الشراكة حتى الآن مبادرتين في إطاره، هما مبادرة شراكة الهواتف النقالة والشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية.
    Ejemplos de este tipo de estructuras son el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y la Alianza para la Salud de la Madre, del Recién Nacido y del Niño. UN ومن الأمثلة على ذلك فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق والشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل.
    El Organismo para las Mujeres con Discapacidad de Australia es miembro activo de la Alianza para la Igualdad de Derechos y la Alianza para la Seguridad Económica de las Mujeres. UN والجمعية الأسترالية للنساء ذوات الإعاقة منظمة عضو نشط في كل من تحالف المساواة في الحقوق وتحالف الأمن الاقتصادي للنساء.
    Es necesario también congratularse por la colaboración entre la ONUDI y la Alianza para la Industrialización de África que se refiere en especial a la prestación de apoyo técnico para la ejecución de programas nacionales. UN وقال إنه ينبغي الترحيب أيضا بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والتحالف من أجل التصنيع ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالخصوص بتوفير الدعم التقني لتنفيذ البرامج الوطنية.
    Las repercusiones de las recientes detenciones de miembros del ex Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) afectaron a la campaña en algunos municipios, en particular en zonas donde la mayoría apoya al Partido Democrático de Kosovo (PDK) y la Alianza para el Futuro de Kosovo. UN والاعتقالات التي حدثت مؤخرا لأفراد سابقين في جيش تحرير كوسوفو، كان لها أثر على الحملة في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق المعروفة بدعمها القوي لحزب كوسوفو الديمقراطي والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو.
    Se respetó la democracia y, en un plazo de tres semanas, se formó un nuevo Gobierno, que continuó la coalición de los dos partidos, la Liga Democrática de Kosovo (LDK) y la Alianza para el Futuro de Kosovo (AAK), bajo la dirección del Sr. Bajram Kosumi como Primer Ministro. UN وروعيت الديمقراطية، وشكلت في غضون ثلاثة أسابيع حكومة جديدة، استمرارا لائتلاف الحزبين الرئيسيين، وهما رابطة كوسوفو الديمقراطية والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو، تحت قيادة بايرم كوسومي رئيسا للوزراء.
    El Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia habían demostrado su compromiso con el proceso político al aceptar que las conversaciones se celebraran en Djibouti, un país anfitrión neutral. UN وقالوا إن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال أثبتا التزامهما بالعملية السياسية بقبولهما جيبوتي طرفا محايدا لاستضافة المحادثات.
    Los representantes instaron al Consejo de Seguridad a que acogiera favorablemente cualquier acuerdo de reconciliación alcanzado por el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia. UN 28 - وحث الممثلون مجلس الأمن على أن يرحب باعتماد أي اتفاق للمصالحة يتوصل إليه كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    Por lo que respecta al acuerdo de Djibouti, me complace informar de que se han producido progresos significativos en las conversaciones políticas entre el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia para su aplicación. UN وفيما يتعلق باتفاق جيبوتي، يسرني أن أبلغ بأن المناقشات السياسية الجارية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال شهدت تقدماً هاماً نحو تنفيذ هذا الاتفاق.
    En 2012, la OMS y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo publicaron el documento Global plan for insecticide resistance management in malaria vectors (Plan mundial de gestión de la resistencia a los insecticidas en vectores de la malaria), que proporciona orientación adaptada a los países, los asociados y el sector privado. UN وفي عام 2012، أصدرت منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات، التي توفر توجيهات مصممة خصيصا للبلدان والشركاء والقطاع الخاص.
    Como medida de apoyo a la ejecución y la ampliación de las intervenciones para combatir el paludismo en el embarazo, la OMS y la Alianza para lograr la regresión del paludismo han creado un grupo de trabajo sobre el paludismo en el embarazo, encargado de prestar asistencia técnica en la ejecución de actividades relacionadas con el paludismo en el embarazo. UN ولدعم تنفيذ عمليات مكافحة الملاريا أثناء الحمل وتوسيع نطاقها، شكّلت منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا فريقا عاملا معنيا بمكافحة الملاريا أثناء الحمل ليقدم التوجيهات الفنية في مجال تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا أثناء الحمل.
    Esas iniciativas, como el Proyecto de refuerzo del Banco Mundial, la nueva iniciativa internacional sobre el paludismo del Gobierno de los Estados Unidos y la Alianza para el Control y la Evaluación del Paludismo en África son una promesa de que aumentará la financiación para hacer frente a una enfermedad que puede prevenirse. UN وهذه المبادرات، من قبيل المشروع الداعم التابع للبنك الدولي ومبادرة الملاريا الدولية الجديدة لحكومة الولايات المتحدة والشراكة من أجل مكافحة الملاريا وتقييمها في أفريقيا، تبشر بزيادة التمويل لمعالجة مرض يمكن اتقاؤه.
    Para la ejecución del programa, por un valor de 13,3 millones de dólares, se cuenta con fondos aportados en forma conjunta por el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Gobierno del Canadá, y con el apoyo de la asociación para luchar contra el sarampión, la Iniciativa de Erradicación de la Poliomielitis y la Alianza para hacer retroceder el paludismo. UN وأضاف أن هذا البرنامج الذي تكلف 13.3 مليون دولار، كان بتمويل مشترك من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والحكومة الكندية، بدعم الشراكة الخاصة بالحصبة،، والمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال والشراكة من أجل تخفيض حالات الإصابة بالملاريا.
    A escala internacional, las iniciativas orientadas a abordar el acceso a la energía así como a reducir la contaminación del aire en locales cerrados incluyen la Alianza mundial para el suministro de energía en las aldeas y la Alianza para luchar contra la contaminación del aire en locales cerrados (Partnership for Clean Indoor Air). UN 20 - وعلى الصعيد الدولي، تشمل الجهود المبذولة لمعالجة مسألة الحصول على الطاقة وكذلك الحد من تلوث الهواء داخل المباني شراكة الطاقة للقرية العالمية والشراكة من أجل هواء نظيف داخل المباني.
    Al respecto, deseo expresar mi agradecimiento a la Iniciativa Regional para la Paz, la Facilitación de Sudáfrica y la Alianza para la Paz en Burundi, incluida la Dirección Política y la Unión Africana, por su contribución a estos positivos resultados. UN وفي هذا الخصوص، أود الإعراب عن امتناني للمبادرة الإقليمية من أجل السلام، وهيئة التيسير التابعة لجنوب أفريقيا، والشراكة من أجل السلام في بوروندي، بما في ذلك المديرية السياسية والاتحاد الأفريقي، على المساعدة في تحقيق هذه النتيجة الإيجابية.
    18. El Congreso Somalí Unido (USC) del Clan Hawiye, que controla gran parte de Somalia meridional y central está dividido en dos facciones, la Alianza Nacional Somalí (SNA) y la Alianza para la Salvación de Somalia (SSA). UN ٨١- ينقسم المؤتمر الصومالي الموحد التابع لعشيرة هووي، والذي يسيطر على معظم جنوب ووسط الصومال، إلى فصيلتين هما التحالف الوطني الصومالي وتحالف الانقاذ الصومالي.
    En gran medida, el éxito de esta reunión es reflejo de los esfuerzos incansables y la dedicación de las oficinas en los países de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de defensa de los derechos del niño, en particular el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Alianza para el Apoyo de la Niñez. UN ويعبر معظم ما تحقق في هذا الاجتماع من نجاح عما بذلته المكاتب القطرية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الأطفال، ولاسيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة وتحالف إنقاذ الطفولة، من جهود لا تعرف الكلل وما أبدته من تفان.
    c) Participación sustantiva en las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles y la Alianza para las Ciudades. UN (ج) مشاركة مضمونية في أنشطة برنامج المدن المستدامة وتحالف المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more