"y la alta mar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعالي البحار
        
    • أو أعالي البحار
        
    • الكبيرة والمحيطات المفتوحة
        
    La Comisión OSPAR promulgó un Código de conducta para la investigación marina responsable en aguas profundas y la alta mar de la Zona marítima OSPAR; UN لجنة أوسبار أصدرت مدونة قواعد سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في منطقة أوسبار البحرية؛
    Los niveles no sostenibles de explotación de los recursos deben disminuir y se debe utilizar de manera más justa los recursos compartidos, incluidos la atmósfera y la alta mar. UN وينبغي خفض معدلات استغلال الموارد غير القابلة للادامة وتحقيق استخدام أكثر إنصافا للموارد المشتركة، ومنها الجو وأعالي البحار.
    Por consiguiente, el estatuto jurídico diferente del mar territorial, la zona económica exclusiva y la alta mar no influyen directamente en la forma en que deberían aplicarse las medidas de seguridad y de prevención de la contaminación a bordo de los buques. UN وتبعا لذلك، فإن اﻷوضاع القانونية المختلفة للبحر اﻹقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار ليس لها تأثير مباشر على كيفية تنفيذ تدابير السلامة ومنع التلوث على متن السفن.
    La Zona y la alta mar están sujetas a regímenes jurídicos diferentes, enunciados claramente en la Convención y el Acuerdo de 1994, pero las dos cosas están relacionadas físicamente. UN وفي حين أن المنطقة وأعالي البحار تخضعان لأنظمة قانونية مختلفة محددة بوضوح في الاتفاقية وفي اتفاق عام 1994، فالمنطقتان مترابطتان ترابطا ماديا.
    En el marco del proyecto de tamaño mediano del Fondo para el Medio Ambiente Mundial titulado " Elaboración de la metodología y la coordinación del programa del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para la evaluación de las aguas transfronterizas " , el PNUMA también ultimó y publicó una metodología para los grandes ecosistemas marinos y la alta mar. La presentación del proyecto completo al Fondo se ultimó en marzo de 2011. UN 183 - وفي إطار المشروع المتوسط الحجم لمرفق البيئة العالمية، المعنون " وضع المنهجية والترتيبات لبرنامج مرفق البيئة العالمية لتقييم المياه العابرة للحدود " ، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باستكمال ونشر منهجية للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة والمحيطات المفتوحة. وقد انتهت عملية تقديم المشروع الكامل إلى المرفق في آذار/مارس 2011.
    En segundo lugar, en el artículo 116 se acepta que, como la línea que divide la zona económica exclusiva de un Estado ribereño y la alta mar es artificial, los intereses del Estado ribereño dentro de su zona económica exclusiva pueden verse afectados por la pesca en alta mar de poblaciones transzonales o especies altamente migratorias. UN ثانيا، تقبل المادة ١١٦ أنه ما دام الخط الذي يفصل المنطقة الاقتصادية الخالصة للدولة الساحلية وأعالي البحار هو خط اصطناعي، فإن مصالح الدول الساحلية داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة قد تتأثر عن طريق صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار.
    En junio de 2006 se publicó y dio a conocer un informe preparado conjuntamente por el PNUMA y la UICN titulado Critical Ocean Issues: Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas (Cuestiones decisivas sobre los océanos: Ecosistemas y diversidad biológica en aguas profundas y la alta mar). UN وقد نشر تقرير مشترك بين اليونيب - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بعنوان " القضايا الحرجة للبحار: النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في المياه العميقة وأعالي البحار " حيث صدر في حزيران/يونيه 2006.
    9. Las zonas de la plataforma continental y/o de la zona económica exclusiva y la alta mar más allá de los límites de la jurisdicción nacional siguen sujetas a gran incertidumbre en este aspecto y es claro que la Convención de 1982 no ha establecido régimen general alguno que se pueda hacer extensivo a los pecios. UN ٩- ولا تزال هناك، في هذا الصدد، شكوك كثيرة تكتنف مناطق الجرف القاري/المنطقة الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار فيما وراء حدود الولاية الوطنية، ومن الواضح أن اتفاقية عام ٢٨٩١ لم تقرر أي نظام شامل يسري على الحطام.
    31 El carácter multidimensional de los océanos puede apreciarse en el vínculo existente entre el medio marino y las zonas costeras y la alta mar con las cuestiones de seguridad general. UN )٣١( يتجلى الطابع المتعدد اﻷبعاد الذي تتسم به المحيطات في صلة البيئة البحرية والساحلية وأعالي البحار بالقضايا اﻷمنية العامة.
    Entre las cuestiones multisectoriales se examinaron las relacionadas con los pueblos indígenas y las comunidades locales, la pesca, las cuestiones socioeconómicas y la alta mar. Los resultados de la reunión se publicarán en las actas de la Conferencia. UN وشملت المسائل المتواشجة المواضيع المتعلقة بالشعوب الأصلية والجماعات المحلية ومصائد الأسماك والمسائل الاجتماعية - الاقتصادية وأعالي البحار. وسيتاح الاطلاع على نتائج الاجتماع عن طريق وقائع المؤتمر(186).
    Código de conducta para la investigación marina responsable. En su reunión de junio de 2008, la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR) aprobó un Código de conducta para la investigación marina responsable en aguas profundas y la alta mar de la zona marítima OSPAR. UN 107 - مدونة سلوك للبحث البحري المسؤول - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (أوسبار)، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2008، مدونة لسلوك للبحث البحري المسؤول في أعماق البحار وأعالي البحار في المنطقة البحرية لهذه اللجنة().
    En su reunión de junio de 2008, la Comisión OSPAR aprobó un Código de conducta para la investigación marina responsable en aguas profundas y la alta mar de la zona marítima OSPAR (véase párr. 107 supra). UN واعتمدت اللجنة، إبان الاجتماع الذي عقدته في حزيران/يونيه 2008، مدونة سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في المنطقة البحرية التي تغطيها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (انظر الفقرة 107 أعلاه).
    Entre ellos cabe mencionar el Código de conducta para los buques de investigación científica marina y el Código de conducta para la investigación marina responsable en aguas profundas y la alta mar de la zona marítima de la Comisión OSPAR. 6. Exploración y explotación de los recursos minerales UN ومن هذه المدونات مدونة قواعد السلوك للسفن المستعملة في البحث العلمي البحري، ومدونة قواعد السلوك للبحث العلمي البحري المسؤول في أعماق البحار وأعالي البحار التابعة للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي().
    Para 2020, se deberán haber establecido zonas marinas protegidas en al menos el 25% de cada zona económica exclusiva y la alta mar en redes representativas capaces de regenerar poblaciones mínimas viables de todas las especies en riesgo, protegiendo la diversidad biológica marina y maximizando los beneficios que obtienen quienes se dedican a la pesca comercial y de subsistencia en las aguas circundantes. UN ويتم بحلول 2020 تحديد محميات بحرية في 25 في المائة على الأقل من كل منطقة اقتصادية خالصة وأعالي البحار في شبكات تمثل الأرصدة البحرية المعرضة للمخاطر التي تملك مقومات البقاء، ويمكنها استعادة الحد الأدنى، وحماية التنوع البيولوجي البحري، وتعظيم المنافع للعاملين بالصيد التجاري أو صيد الكفاف في المياه المحيطة.
    Debido al carácter altamente migratorio de los túmidos y de especies afines, las medidas de ordenación adoptadas por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA)6 no discriminan entre zonas económicas exclusivas y la alta mar. La CICAA no ha podido resolver el problema de las partes no contratantes cuyos buques realizan actividades de pesca que no cumplen con las medidas reglamentarias de la Comisión. UN " وبالنظر الى طبيعة أنواع التونة واﻷنواع الشبيهة بالتونة الكثيرة الهجرة، فإن تدابير اﻹدارة التي اعتمدتها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية)٦( لا تميز بين المناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار. وتواجه اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية مشكلة مستمرة فيما يتعلق باﻷطراف غير المتعاقدة التي تقوم سفنها بأنشطة صيد لا تتماشى مع التدابير التنظيمية للجنة.
    Las normas ambientales de la Convención se basan principalmente en criterios espaciales (territoriales) (incluidos el mar territorial, las zonas contiguas, la zona económica exclusiva y la alta mar) para la asignación de la jurisdicción apropiada a los efectos del control de la contaminación del mar, por ejemplo, la jurisdicción del Estado del pabellón, la jurisdicción del Estado ribereño y la jurisdicción del Estado del puerto. UN وتستند الأنظمة البيئية التي تتضمنها الاتفاقية في أغلب الأحيان على معايير مكانية (إقليمية) (بما في ذلك البحر الإقليمي، والمناطق المتاخمة، والمناطق الاقتصادية الخالصة، وأعالي البحار) لتوزيع الولايات على الجهة المناسبة لمكافحة التلوث البحري، على سبيل المثال، على ولاية دولة العلم، وولاية الدولة الساحلية، وولاية دولة الميناء().
    La COI indicó que estaba dirigiendo los dos componentes marinos del Programa de evaluación de las aguas transfronterizas del FMAM, relativos a los grandes ecosistemas marinos y la alta mar (véase A/66/70, secc. II.J.1), que estaba previsto que contribuyeran al proceso ordinario. UN وقد أبلغت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أنها تقود حاليا العنصرين البحريين من برنامج تقييم المياه العابرة للحدود التابعين لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة والمحيطات المفتوحة (انظر A/66/70، الفرع ثانيا-طاء-1)، واللذين من المتوقع أن يسهما في العملية المنتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more