"y la ampliación de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبسط سلطة
        
    • وتوسيع نطاق سلطة
        
    • وتوسيع سلطة
        
    Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    También se registró un modesto avance en la reforma del sector de la seguridad, la mejora de la gobernanza financiera y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة.
    El 99,9% de los recursos aprobados se destinó a: i) la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad estatal; ii) la mitigación de los conflictos y la protección de los civiles; iii) la creación de capacidad; y iv) los derechos humanos. UN استخدم 99.9 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة، و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    También seguirá siendo crucial el apoyo de la ONUCI para el redespliegue de la administración estatal y la ampliación de la autoridad del Estado. UN والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا.
    Se informó a los ciudadanos de Liberia a través de boletines radiofónicos semanales sobre las iniciativas gubernamentales y la ampliación de la autoridad del Estado UN تقريرا إذاعيا أسبوعيا أطلع الليبريين على مبادرات الحكومة وتوسيع سلطة الدولة.
    Se han determinado las deficiencias en los importantes sectores del estado de derecho y la ampliación de la autoridad estatal en Liberia, en particular a la zona sudoriental de Liberia, que continúa aislada y sigue siendo una prioridad geográfica. UN وحُددت ثغرات في القطاعين الهامين المتمثلين في سيادة القانون وبسط سلطة الدولة، ولا سيما في المنطقة الواقعة جنوب شرق ليبريا التي ما زالت معزولة وما زالت إحدى الأولويات الجغرافية.
    La Dependencia participará en los contactos entre las misiones, el seguimiento y la facilitación a nivel local; el fomento de la confianza, la solución de conflictos y la reconciliación; y la ampliación de la autoridad estatal. UN وسوف تنخرط هذه الوحدة في أنشطة الاتصال والرصد والتيسير في البعثة على الصعيد المحلي؛ وبناء الثقة وتسوية النزاعات والمصالحة؛ وبسط سلطة الدولة.
    El 99,1% del presupuesto aprobado se utilizó para i) la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad del Estado; ii) la mitigación de conflictos y la protección de civiles; iii) el desarrollo de la capacidad; y iv) los derechos humanos. UN استخدم 99.1 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة؛ و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    2.1 Protección a los centros de población en el norte de Malí y prevención del regreso de elementos armados a fin de permitir la estabilización y la ampliación de la autoridad del Estado UN 2-1 توفير الحماية للمراكز السكانية في شمال مالي ومنع عودة العناصر المسلحة بما يمكن من تحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة
    La UNMISS prestó asistencia para el desarrollo de la capacidad mediante su asesoramiento en esas esferas y defendió la necesidad de promover la participación popular, en particular de las mujeres, en la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وساعدت البعثة على تنمية القدرات بتقديم المشورة التقنية في هذه المجالات، ودعت إلى التوعية بتعزيز المشاركة الشعبية، بما في ذلك مشاركة النساء، في توطيد السلام وبسط سلطة الدولة.
    Esto proporcionaría una presencia de seguridad en las principales zonas de población que se consideran los principales bastiones de los grupos armados ilegales y en las zonas prioritarias para la estabilización y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وسيكفي هذا القوام لتوفير وجود أمني في المناطق السكانية الرئيسية التي تُعتبر من أبرز معاقل الجماعات المسلّحة غير الشرعية وفي المناطق ذات الأولوية لتحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة.
    Además, la Sección seguirá centrando sus esfuerzos en la vigilancia y facilitación a nivel local, el fomento de la confianza, la solución de conflictos, la reconciliación y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل القسم تركيز جهوده على الرصد والتيسير على الصعيد المحلي وبناء الثقة وتسوية النزاعات والمصالحة. وبسط سلطة الدولة.
    3.2 Progresos en el restablecimiento de las instituciones gubernamentales y la ampliación de la autoridad del Estado en la República Centroafricana UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وبسط سلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Como se ha señalado anteriormente, el despliegue de la UNAMSIL en el país se realiza con el objetivo primordial de facilitar el retorno a la normalidad y la ampliación de la autoridad del Gobierno. UN 41 - وكما وردت الإشارة آنفا، يتمثل الهدف الرئيسي لانتشار البعثة في سائر أرجاء البلد في تيسير عودة الأوضاع الطبيعية وبسط سلطة الحكومة.
    Prosiguieron los preparativos para las elecciones que se celebrarán el 11 de octubre generalmente sin que se produjeran actos de violencia y se registraron progresos en la separación de los desplazados internos y refugiados y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وظلت الاستعدادات لانتخابات 11 تشرين الأول/أكتوبر تسير في مجراها بمنأى إلى حد كبير عن العنف وأحرز مزيد من التقدم فيما يتصل بعودة المشردين داخليا واللاجئين وبسط سلطة الدولة.
    La Sección de Recuperación, Reintegración y Consolidación de la Paz apoya la gobernanza y la ampliación de la autoridad del Estado en Sudán del Sur prestando asistencia al Gobierno a nivel nacional, estatal y de condado para atender de manera eficaz a las necesidades en materia de recuperación, estabilización y reintegración a largo plazo. UN ويقوم قسم الإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام بدعم الحكم وبسط سلطة الدولة في جنوب السودان من خلال مساعدة الحكومة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في الاستهداف الفعال للانتعاش، وتثبيت الاستقرار، والمساعدة في إعادة الإدماج على المدى الطويل.
    El lapso que media entre el control militar y la ampliación de la autoridad del Estado puede menoscabar la capacidad de este último para crear una presencia estabilizadora. UN ويمكن للوقت الذي ينقضي ما بين فرض السيطرة العسكرية وتوسيع نطاق سلطة الدولة أن يقوِّض قدرة الدولة على تأسيس حضور يؤدي إلى تحقيق الاستقرار.
    E. Prestación de apoyo para el restablecimiento de la administración del Estado y la ampliación de la autoridad estatal UN هاء - دعم إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة
    También se han hecho progresos significativos en la realización de las tareas pendientes del Acuerdo Político de Uagadugú, incluido el redespliegue de la administración estatal y la ampliación de la autoridad del Estado en todo el país, la centralización del tesoro y la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad. UN وأُحرز تقدم هام في تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق واغادوغو السياسي، بما فيها إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وتحقيق مركزية الخزانة وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Asimismo, pusieron de relieve el vínculo existente entre los derechos humanos y la seguridad, y la necesidad de la asistencia de la comunidad internacional para la reforma de las FARDC y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وأكدوا على الصلة بين حقوق الإنسان والأمن وعلى الحاجة لتقديم المساعدة من جانب المجتمع الدولي لإصلاح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتوسيع سلطة الدولة.
    El Comité Especial reconoce que los mandatos incluyen una serie de tareas importantes, entre ellas el apoyo al restablecimiento y la ampliación de la autoridad del Estado, el apoyo a los procesos políticos y la protección de los civiles en peligro inminente de sufrir violencia física, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del gobierno anfitrión de proteger a la población civil. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأن هناك مجموعة من التكليفات المهمة الصادرة، وتشمل على سبيل المثال لا الحصر، تهيئة سبل الدعم لاستعادة وتوسيع سلطة الدولة، ودعم العمليات السياسية، وحماية المدنيين الذين يتهددهم خطر العنف الجسدي الداهم، مع عدم المساس بالمسؤولية الأساسية للحكومة المضيفة في حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more