"y la aplicación de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ قرار
        
    • وتنفيذ القرار
        
    • وبتنفيذ قرار
        
    • وعن تنفيذ القرار
        
    • وعن تنفيذ ذلك القرار
        
    • وبتنفيذ القرار
        
    • وعن تنفيذ هذا القرار
        
    • وتنفيذ هذا القرار
        
    • وتطبيق قرار
        
    • وفي تنفيذ القرار
        
    Informe del Secretario General relativo a la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la aplicación de la resolución 52/107 UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٧
    de la violencia contra la mujer y la aplicación de la resolución 52/86 de la Asamblea General 12 UN القرارات ذات الصلة باﻷنشطة البرنامجية المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٨
    Ello incluiría el reforzamiento de la Dependencia de lucha contra la discriminación y la aplicación de la resolución 2002/68 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهذا يشمل تعزيز وحدة مكافحة التمييز وتنفيذ قرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2002/68.
    Dinamarca considera que la cooperación para el desarrollo desempeña una importante función en la lucha contra el terrorismo y la aplicación de la resolución. UN من رأي الدانمرك أن التعاون الإنمائي يلعب دورا هاما في مكافحة الإرهاب وتنفيذ القرار.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo y la aplicación de la resolución al respecto UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذ القرار
    En relación con el Oriente Medio y la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995: UN فيما يتعلق بالشرق الأوسط وبتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط:
    También invitó a la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que hiciera uso de la palabra ante la Asamblea en sus períodos de sesiones sexagésimo tercero y sexagésimo cuarto, y pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la situación de la Convención y la aplicación de la resolución. UN ودُعيت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إلقاء كلمة أمــام الجمعية فــي دورتيها الثالثــة والستين والرابعة والستين، وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين تقريــرا عــن حالــة الاتفاقيــة وعن تنفيذ القرار.
    La tarea principal que se fijó aquí en esa fecha, posterior al doloroso fracaso de la Conferencia de 2005, sería determinar los medios para garantizar finalmente la aplicación de las 13 medidas prácticas de desarme nuclear convenidas en 2000 y la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وستكون المهمة الأساسية لذلك الموعد، الذي يأتي بعد الانتكاسة المؤلمة لمؤتمر عام 2005، هي التعرف على الطرق والوسائل التي تهدف أخيرا إلى كفالة تنفيذ الإجراءات العملية الـ 13 لنـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في عام 2000 وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Se ha progresado en varios aspectos relativos a la promoción de los derechos de las niñas y la aplicación de la resolución 64/145 de la Asamblea General. UN 45 - أحرز التقدم في عدد من المجالات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الفتيات وتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/145.
    Se han logrado progresos en varias esferas en lo que respecta a la promoción de los derechos de las niñas y la aplicación de la resolución 66/140 de la Asamblea General. UN 56 - لقد أُحرز تقدم في عدد من المجالات المتعلقة بتعزيز حقوق الفتيات وتنفيذ قرار الجمعية العامة 66/140.
    El presente informe trata de la labor del Comité de Expertos durante el bienio 2011-2012 y la aplicación de la resolución 2011/25 del Consejo Económico y Social. UN ويتعلق هذا التقرير بأعمال لجنة الخبراء خلال فترة السنتين 2011 -2012 وتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/25.
    3. El Secretario General invitó a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que expresaran sus opiniones sobre la iniciativa " cascos blancos " y la aplicación de la resolución de la Asamblea General. UN ٣ - دعا اﻷمين العام الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات ذات الصلة داخل اﻷمم المتحدة الى الاعراب عن آرائها بشأن مبادرة " ذوي الخوذات البيضاء " وتنفيذ قرار الجمعية العامة.
    4) El UNICEF y la aplicación de la resolución 48/57 de la Asamblea General sobre la coordinación de la asistencia humanitaria (decisión 1994/A/5) UN اليونيسيف وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٧ بشأن تنسيق المساعدة الانسانية )المقرر ١٩٩٤/س/٥(
    Además, el informe debería proporcionar una evaluación y análisis más cualitativos de los resultados logrados, las experiencias adquiridas y la aplicación de la resolución relativa a la revisión trienal amplia de la política. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير بقدر أكبر من الجودة تقييما وتحليلا للنتائج المحققة، والدروس المستفادة، وتنفيذ القرار المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Los miembros del Consejo de Seguridad intercambiaron opiniones con respecto a la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia), y la aplicación de la resolución 1244 (1999). UN أجرى أعضاء مجلس الأمن تبادلا للآراء بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتنفيذ القرار 1244 (1999).
    La esencia del proceso siempre ha sido el reconocimiento mutuo y la aplicación de la resolución 242 (1967) pasado un período de transición de cinco años. UN ويتمثل جوهر المسألة دائما في الاعتراف المتبادل وتنفيذ القرار 242 (1967) في نهاية فترة انتقالية لمدة خمس سنوات.
    :: 12 declaraciones públicas destinadas a estimular el pleno respeto de la Línea Azul y la aplicación de la resolución 1701 (2006), y a condenar las violaciones de la Línea Azul UN :: 12 بيانا علنيا لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) و إدانة انتهاكات الخط الأزرق
    En relación con el Oriente Medio y la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995: UN فيما يتعلق بالشرق الأوسط وبتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط:
    Además, la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentara un informe sobre la situación de la Convención y la aplicación de la resolución 65/209. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن تنفيذ القرار 65/209 ويقدم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    Por último, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentara un informe sobre los avances alcanzados y la aplicación de la resolución. UN 5 - أخيرا، طلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ ذلك القرار.
    En su resolución 64/7 sobre la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), la Asamblea General me pidió que la mantuviera informada periódicamente sobre la labor de la Comisión y la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/7 بشأن " اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات عن العقاب في غواتيمالا " أن أواصل بصفة دورية إبقاء الجمعية على علم بعمل اللجنة وبتنفيذ القرار.
    También en esa resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la situación de la Convención y la aplicación de la resolución. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في القرار 63/186 أن يقدم إليها، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن تنفيذ هذا القرار.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre la situación de la Convención y la aplicación de la resolución (resolución 56/229). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة الاتفاقية وتنفيذ هذا القرار (القرار 56/229).
    46. El Iraq sostiene que la interpretación y la aplicación de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad debe realizarse conforme a las normas pertinentes del derecho internacional. UN 46- ويؤكد العراق أن تفسير وتطبيق قرار مجلس الأمن 687(1991) يجب القيام بهما بتطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    Tal enfoque fomentará una mayor cooperación para la futura labor del Comité 1540 y la aplicación de la resolución. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تشجيع قيام تعاون أكبر في عمل لجنة القرار 1540 في المستقبل وفي تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more