"y la aplicación de los resultados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ نتائج
        
    • وتطبيق نتائجه
        
    • وتطبيق نتائج
        
    Examen del seguimiento y la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial 2005 UN مناقشة بشأن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005
    Misiones sobre la reforma de las políticas comerciales y la aplicación de los resultados de la Ronda Uruguay; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثات بشأن: إصلاحات السياسات التجارية وتنفيذ نتائج جولة أوروغواي؛
    Misiones sobre la reforma de las políticas comerciales y la aplicación de los resultados de la Ronda Uruguay; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثات بشأن: إصلاحات السياسات التجارية وتنفيذ نتائج جولة أوروغواي؛
    Se dispuso que representantes de la sociedad civil y el sector privado tuvieran una mayor participación en el seguimiento y la aplicación de los resultados de esas conferencias. UN وقد وضعت ترتيبات لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرين.
    Debería coordinarse estrechamente con el examen quinquenal de la Cumbre del Milenio y la aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وينبغي تنسيقه بصورة وثيقة مع الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج قمة الألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    La actividad se ha organizado con ocasión del examen por parte de la Segunda Comisión del seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وتنظم هذه الجلسة على هامش نظر اللجنة الثانية ي متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    La actividad se ha organizado con ocasión del examen por parte de la Segunda Comisión del seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وتنظم هذه الجلسة على هامش نظر اللجنة الثانية ي متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    En este contexto, hacemos nuestras las conclusiones del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento y la aplicación de los resultados de estas conferencias internacionales de gran envergadura. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا كاملا الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة وتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Las actividades de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible, la pobreza, la población, la educación, la promoción de la mujer en el desarrollo y la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing deben verse fortalecidas e integradas, tanto en la Sede como en el terreno. UN وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تستهدف التنمية المستدامة والفقر والسكان والتعليم وتعزيز دور المرأة في التنمية وتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين يجب تعزيزها ودمجها في المقر وعلى الصعد الميدانية.
    En cuanto al seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing, Tanzanía ha emprendido diversas actividades que figuran en el informe que presentó a la Secretaría. UN ٣٩ - أما عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع، فقالت إن تنزانيا اضطلعت بأنشطة مختلفة ورد وصفها في التقرير الذي أرسل الى اﻷمانة العامة.
    16. Reafirma la necesidad de reforzar, en un espíritu de asociación, la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social y la aplicación de los resultados de la Cumbre; UN ١٦ - تؤكد من جديد الحاجة إلى القيام، بروح من الشراكة، بتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل التنمية الاجتماعية وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة؛
    Reconociendo que el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento es parte integrante de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بأن متابعة وتنفيذ نتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة تشكل جزءا لا يتجزأ من التنفيذ المتكامل والمتناسق والمتابعة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Creemos que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel fundamental en la garantía de un progreso constante hacia una asociación mundial para el desarrollo y la aplicación de los resultados de los foros mundiales. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في ضمان التقدم المضطرد نحو الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية.
    Reconociendo que el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento es parte integrante de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بأن متابعة وتنفيذ نتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة تشكل جزءا لا يتجزأ من التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمتناسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Podría contribuir al seguimiento integrado y coordinado de conferencias y cumbres de las Naciones Unidas ciñéndose al análisis de la labor de las comisiones orgánicas en el seguimiento y la aplicación de los resultados de las conferencias y del tema seleccionado por el Consejo como de importancia central para su correspondiente período de sesiones. UN وفي إمكان التقرير أن يُسهم في المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وذلك بتركيز التحليل على الأعمال التي تقوم بها اللجان الفنية في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات، وبالتركيز على الموضوع الذي يختاره المجلس ليكون محل تركيز اهتمام دورة المجلس ذات الصلة.
    Evaluación analítica anual del Secretario General sobre el estado de aplicación del Consenso de Monterrey, en particular el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN تقييم تحليلي سنوي مقدم من الأمين العام عن حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    El Grupo de Río concede especial importancia al tema 84 del programa, relativo al seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, que va a examinar la Segunda Comisión. UN وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية.
    Evaluación analítica anual del Secretario General sobre el estado de aplicación del Consenso de Monterrey, en particular el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN تقييم تحليلي سنوي مقدم من الأمين العام عن حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وعن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    En el informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se alienta a los países en desarrollo a adoptar estrategias nacionales de desarrollo audaces. UN إن تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، يحث البلدان النامية على اعتماد استراتيجيات وطنية إنمائية جسورة.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del papel de la evaluación y la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño y la ejecución de los programas y las directrices políticas (A/55/__) UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات (A/55/..)
    En él se presenta un panorama general de la capacidad de evaluación de la Secretaría y la aplicación de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas, en 2002-2003. UN وهو يقدم عرضا عاما للقدرة التقييمية للأمانة العامة خلال فترة السنتين 2002-2003، وتطبيق نتائج التقييم في تصميم البرامج وإنجازها وتوجيهات السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more