Por ejemplo, hay una correlación entre el número de parlamentarios indígenas y la aplicación eficaz de los derechos indígenas. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك ترابط بين عدد البرلمانيين من الشعوب الأصلية والتنفيذ الفعال لحقوق هذه الشعوب. |
La Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación debería proporcionar instrucciones precisas de política que aseguren la coherencia y la aplicación eficaz de esta recomendación. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية. |
La Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación debería proporcionar instrucciones precisas de política que aseguren la coherencia y la aplicación eficaz de esta recomendación. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية. |
Pedimos también la ratificación general y la aplicación eficaz de todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وندعو أيضا إلى توسيع نطاق التصديق على جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها بشكل فعال. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería proporcionar instrucciones precisas de política que aseguren la coherencia y la aplicación eficaz de esta recomendación. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية. |
Mi delegación considera que la tarea más importante en este momento es continuar avanzando con resolución hacia la plena realización y la aplicación eficaz de las disposiciones del Tratado. | UN | ويرى وفدنا أن المهمة اﻷكثر أهمية في هذه المرحلة هي مواصلة التحرك بعزم نحو التحقيق الكامل والتنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية. |
1. La Conferencia afirma la necesidad de continuar avanzando con resolución hacia la plena realización y la aplicación eficaz de las disposiciones del Tratado y, en consecuencia, aprueba los principios y objetivos siguientes: | UN | يؤكد المؤتمر الحاجة الى مواصلة التحرك بعزم نحو اﻹعمال التام والتنفيذ الفعال ﻷحكام المعاهدة، وبناء على ذلك يعتمد المبادئ واﻷهداف التالية: |
3. Destaca asimismo que ello promovería la plena realización y la aplicación eficaz de la Convención; | UN | ٣ - تؤكد أيضا أن من شأن هذا اﻷمر أن يعزز التحقيق الكامل والتنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
3. Destaca asimismo que ello promovería la plena realización y la aplicación eficaz de la Convención; | UN | ٣ - تؤكد أيضا أن من شأن هذا اﻷمر أن يعزز التحقيق الكامل والتنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
Afirmando una vez más la necesidad de continuar avanzando con resolución hacia la plena realización y la aplicación eficaz de las disposiciones del Tratado, [1995, enmendado] | UN | وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة التقدم بعزم نحو اﻹعمال التام والتنفيذ الفعال ﻷحكام المعاهدة، ]١٩٩٥ معدل[ |
La solución de este conflicto debe abarcar un compromiso político entre las partes interesadas y la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de otros entendimientos alcanzados. | UN | ويجب أن يتضمن حل هذا الصراع تنازلات من الطرفين المعنيين والتنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من ضروب التفاهم التي تم التوصل إليها. |
La Secretaría y los Estados Miembros tienen una responsabilidad compartida en cuanto al éxito de los programas y la aplicación eficaz de los mandatos legislativos. | UN | 27 - وقال إن الأمانة العامة والدول الأعضاء تشترك في مسؤولية إنجاح البرامج والتنفيذ الفعال للولايات التشريعية. |
El fortalecimiento ulterior y la aplicación eficaz de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas es esencial para contrarrestar esas amenazas. | UN | وأن المزيد من التعزيز والتنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية أمر أساسي لمواجهة تلك المخاطر. |
Por esta razón, la Representante Especial promueve la ratificación universal y la aplicación eficaz de los tratados básicos de derechos humanos. | UN | ولهذا السبب، تُشجع الممثلة الخاصة التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وتنفيذها بشكل فعال. |
Al tiempo que lleva a cabo los preparativos para la Conferencia de Examen, la Unión Europea está adoptando medidas prácticas destinadas a promover la universalización y la aplicación eficaz a nivel nacional de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas, entre las que se incluyen la creación de cursos prácticos regionales, y la asistencia respecto de los aspectos jurídicos y técnicos pertinentes. | UN | وإذ يستعد الاتحاد لمؤتمر الاستعراض، فإنه يتخذ تدابير عملية بغية تشجيع إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها الفعال على الصعيد الوطني، بما في ذلك الحلقات العملية الإقليمية وتقديم المساعدة بشأن جوانب قانونية وفنية ذات صلة. |
Turquía apoya plenamente los esfuerzos en pro de la universalización y la aplicación eficaz de la Convención de Ottawa. | UN | وتؤيد تركيا تمام التأييد الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Aunque a nivel normativo en general se abordan adecuadamente las necesidades de la mujer, el problema estriba en garantizar el respeto y la aplicación eficaz de la legislación y las normas vigentes. | UN | وفي حين أن احتياجات المرأة على مستوى المعايير تلبَّى على نحو كافٍ بصورة عامة، فإن التحدي يكمن في ضمان احترام القوانين والمعايير القائمة وتنفيذها بصورة فعالة. |
Para la mayoría de las Partes, el mejoramiento del alcance de las evaluaciones de la vulnerabilidad ya realizadas era fundamental para la determinación y la aplicación eficaz de las opciones de adaptación. | UN | واعتبرت غالبية الأطراف أن من المهم تحسين عمليات تقييم التعرض للأخطار التي تم إنجازها بالفعل لتحديد خيارات التكيف وتنفيذها بفعالية(). |
21.16 La ordenación de las prioridades nacionales, la determinación del papel que corresponde al sector público, la formulación de políticas y programas de desarrollo apropiados y la aplicación eficaz de esas políticas y programas son tareas difíciles para cualquier gobierno. | UN | ١٢-٦١ ويشكل تعيين اﻷولويات الوطنية وتحديد الدور المناسب للقطاع العام وصياغة السياسات والبرامج اﻹنمائية الملائمة وتنفيذها على نحو فعال تحديا ﻷية حكومة. |
El Gobierno del Reino de Camboya pide el pleno cumplimiento y la aplicación eficaz de la resolución 67/4 de la Asamblea General. | UN | وتود حكومة كمبوديا الملكية دعوة الجميع إلى الامتثال التام والتنفيذ الفعلي للقرار 67/4. |
Al mismo tiempo, sigue siendo necesario mejorar no solo la formulación de políticas, sino también la sensibilización, la comprensión y la aplicación eficaz de las políticas y herramientas del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | وفي الوقت عينه، ثمة حاجة مستمرة للتحسين، لا فيما يتعلق بوضع السياسات فحسب ولكن أيضا فيما يتعلق بالوعي والفهم والتطبيق الفعال لسياسات وأدوات نظام إدارة الأمن على جميع المستويات. |
Sobre la base de consultas preliminares con un amplio espectro de dirigentes políticos, las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Unión Europea y otros asociados internacionales, están firmemente decididas a apoyar el proceso de examen constitucional y la aplicación eficaz de la Constitución. | UN | واستنادا إلى مشاورات أولية مع مجموعة واسعة من القادة السياسيين، تلتزم الأمم المتحدة التزاما كاملا بدعم عملية مراجعة الدستور والتطبيق الفعلي له، وذلك بتعاون وثيق مع الاتحاد الأوروبي وشركاء دوليين آخرين. |
Ese encomiable esfuerzo sería aún insuficiente si la Convención no lograra la ratificación universal y la aplicación eficaz. | UN | " إن هذا الجهد الجدير بالثناء ما زال غير كاف ما لم تحقق الاتفاقية شمولها جميع بلدان العالم وفعالية التنفيذ. |
Otras propuestas se han centrado en el fortalecimiento y la aplicación eficaz del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وتنصبّ اقتراحات أخرى على تقوية نظام ضمانات الوكالة وتطبيقه بفعالية. |
Asimismo, deberían respetarse y promoverse los derechos de los pueblos indígenas mediante el continuo desarrollo y la aplicación eficaz de los sistemas de salvaguardias pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية عن طريق مواصلة تطوير نظم الحماية ذات الصلة وتطبيقها تطبيقا فعالا. |