"y la asamblea de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجمعية الدول الأطراف
        
    Esta situación exige que el Consejo de Seguridad y la Asamblea de los Estados Partes adopten las medidas necesarias que consideren oportunas. UN وهذا التصرف من جانبها يستدعي أن يتخذ كلّ من مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف ما يستصوبان من التدابير الضرورية.
    Las enmiendas convenidas entrarán en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل من هذا القبيل يتفق عليه لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، في آخر تاريخ للتصديقين المذكورين.
    El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de conformidad con el artículo 2 del Estatuto. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، في آخر تاريخ للتصديقين المذكورين.
    Un nuevo proyecto de presupuesto para el primer ejercicio financiero debe disponer una mayor capacidad para que la Corte y la Asamblea de los Estados Partes respondan a diversos retos. UN وينبغي أن ينص مشروع الميزانية الجديد للسنة المالية الأولى للمحكمة على تعزيز قدرة المحكمة وجمعية الدول الأطراف على مواجهة مختلف التحديات؛
    La Asamblea General y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional tienen ahora que aprobar el acuerdo antes de que pueda ser firmado y entrar en vigor. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Lo que sí pone en grave peligro su independencia y credibilidad es la preocupante propuesta, hecha en los debates de la Comisión Preparatoria y la Asamblea de los Estados Partes, de que las instancias políticas de las Naciones Unidas puedan inmiscuirse en el ejercicio de la competencia de la Corte respecto del crimen de agresión cuando se defina por consenso algún elemento de dicho crimen. UN ولا شك أن استقلاليتها ومصداقيتها تتعرضان للخطر نتيجة للاقتراح المثير للقلق المقدم من اللجنة التحضيرية وجمعية الدول الأطراف. وهو السماح للعمليات السياسية للأمم المتحدة بالتدخل في ممارسة المحكمة لاختصاصاتها بشأن جريمة العدوان عندما يتم التوصل بتوافق الآراء إلى تعزيز بشأن هذه الجريمة.
    Las enmiendas objeto del Acuerdo entrarán en vigor al momento de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل من هذا القبيل يتفق عليه لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي().
    Decide que, para el primer ejercicio financiero de la Corte Penal Internacional, adoptará las respectivas escalas de cuotas de las Naciones Unidas aplicables al ejercicio 2002-2003, ajustadas de manera que se tengan en cuenta las diferencias en cuanto a la participación, entre las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma, con arreglo a los principios en que se basa la escala de las Naciones Unidas. UN تقرر أن تعتمد، للفترة المالية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية، كلا من جداول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المطبقة للفترة 2002-2003، مع إدخال تعديلات تراعي الاختلاف في العضوية بين الأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وفقا للمبادئ التي يستند إليها جدول أنصبة الأمم المتحدة.
    Decide que, para el primer ejercicio financiero de la Corte Penal Internacional, adoptará las respectivas escalas de cuotas de las Naciones Unidas aplicables al ejercicio 2002-2003, ajustadas de manera que se tengan en cuenta las diferencias en cuanto a la participación, entre las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma, con arreglo a los principios en que se basa la escala de las Naciones Unidas. UN تقرر أن تعتمد، للفترة المالية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية، كلا من جداول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المطبقة للفترة 2002-2003، مع إدخال تعديلات تراعي الاختلاف في العضوية بين الأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وفقا للمبادئ التي يستند إليها جدول أنصبة الأمم المتحدة.
    En la parte II del presente informe figuran los resúmenes y observaciones de los expertos y participantes en relación con las principales cuestiones planteadas y examinadas en la Reunión, que la Comisión Preparatoria y la Asamblea de los Estados Partes transmitirán a la Corte para su examen. UN 7 - ويتضمن الجزء " ثانيا " من هذا التقرير الموجزات التنفيذية والتعليقات التي أبداها الخبراء والمشاركين، والتي تعكس القضايا الرئيسية التي أثيرت وبحثت خلال الاجتماع، وذلك لإحالتها من اللجنة التحضيرية وجمعية الدول الأطراف إلى المحكمة للنظر.
    Decide que, para el primer ejercicio financiero de la Corte Penal Internacional, adoptará la escala de cuotas de las Naciones Unidas aplicable al ejercicio 2002-2003, ajustada de manera que se tengan en cuenta las diferencias entre las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma en cuanto a la participación. UN تقرر أن تعتمد، للفترة المالية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية، جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المطبق للفترة 2002-2003، مع إدخال تعديلات تراعي الاختلاف في العضوية بين الأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    También se ha informado al Relator Especial de las prácticas desconcertantes de algunos funcionarios estatales durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea de los Estados Partes en el estatuto de la Corte Penal Internacional de tirar los folletos de la sociedad civil que habían sido colocados sobre mesas. UN ٨٣ - وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بممارسات مزعجة أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، وهي أن بعض المسؤولين الحكوميين يعمد إلى التخلص من النشرات التي تضعها منظمات المجتمع المدني على الطاولات.
    Embajador Jefe de la Delegación de España en el Comité Preparatorio, la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas para el establecimiento de la Corte Penal Internacional (Roma, 1998), la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional (1999-2002) y la Asamblea de los Estados Partes (Nueva York, 2002). UN رأس وفد إسبانيا بدرجة سفير في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية (روما، 1998) وفي اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (1999-2002) وجمعية الدول الأطراف (نيويورك، 2002).
    Decide que, para el año 2004, la Corte Penal Internacional adoptará la escala de cuotas de las Naciones Unidas aplicable para el año 2004, con ajustes para tomar en cuenta la diferencia en el número de miembros entre las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados Partes del Estatuto de Roma, de conformidad con los principios sobre los que se basa la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN تقرر أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004 باعتماد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعمول به في عام 2004، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه لمراعاة الاختلافات القائمة فيما يتعلق بعضوية الأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وذلك وفقا للمبادئ التي يستند إليها جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    La Unión Europea confía en que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte sea provechosa y valora particularmente la perspectiva de un diálogo más estrecho entre la Corte y la Asamblea de los Estados Partes. También considera importante que la Corte se mantenga en estrecha relación con la comunidad internacional en Nueva York; es por ello que toma nota con placer de que las próximas elecciones de jueces se celebren en esa ciudad. UN 7 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يثق في أن التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة سيكون مثمراً وأنه يضع ثقة واسعة في إمكانية توثيق الحوار بين المحكمة وجمعية الدول الأطراف ويعتقد كذلك أن من المهم أن تظل المحكمة على صلة وثيقة مع المجتمع الدولي في نيويورك ومن ثم يعرب عن ارتياحه إذ يلاحظ أن الانتخابات المقبلة للقضاة سوف تعقد في تلك المدينة.
    Organizador y copresidente de las reuniones periódicas de diálogo y coordinación (actualmente se han celebrado 18) entre Estados con puntos de vista semejantes y la Coalición de organizaciones no gubernamentales pro Corte Penal Internacional, coordinadas por William Pace y celebradas en todas las reuniones del Comité Preparatorio, en la Conferencia de Roma y en todas las reuniones de la Comisión Preparatoria y la Asamblea de los Estados Partes. UN منظم/رئيس مشارك لاجتماعات الحوار العادي والاجتماعات التنسيقية (18 اجتماعا حاليا) بين الدول ذات التوجه المشترك والتحالف الدولي للمنظمات غير الحكومية من أجل المحكمة الجنائية الدولية، الذي يرأسه ويليام بيس، الاجتماعات التي عقدت بصورة منتظمة عند كل اجتماع للجنة التحضيرية، في مؤتمر روما وفي كل اجتماع للجنة التحضيرية وجمعية الدول الأطراف.
    Participación activa en todas las reuniones principales: Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional, celebrada en Roma en 1998, y los 10 períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional de las Naciones Unidas (1999-2002) y la Asamblea de los Estados Partes (2002-2004). UN مشاركة فعالة في كافة الاجتماعات الرئيسية: المؤتمر الدبلوماسي المعقود في عام 1998 في روما والمعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وجميع الدورات العشر التي عقدتها اللجنة التحضيرية التابعة للأمم المتحدة لاعتماد الصكوك التنفيذية للنظام الأساسي للمحكمة المذكورة (1999-2002)، وجمعية الدول الأطراف (2002-2004)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more