Además, la Presidencia y el Consejo de Ministros deberán reunirse al menos una vez por semana y la Asamblea Parlamentaria deberá reunirse cuando sea necesario. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تجتمع رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء مرة في اﻷسبوع على اﻷقل، والجمعية البرلمانية حسب الاقتضاء. |
La Presidencia, el Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria han seguido reuniéndose en el período que se examina. | UN | وواصلت هيئة الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية الاجتماع بانتظام أثناء الفترة المقدم عنها التقرير. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
En los últimos meses han seguido reuniéndose periódicamente la Presidencia, el Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria. | UN | ٨١ - واصل مجلس الرئاسة ومجلس الوزراء والمجلس النيابي اجتماعاتهم بصورة منتظمة خلال اﻷشهر الماضية. |
Las sinergias entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea son especialmente evidentes en tres esferas. | UN | وتتضح أوجه التآزر بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في ثلاثة مجالات على وجه الخصوص. |
Esta es otra prueba del excelente espíritu de cooperación que existe entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria de los Países de Habla Túrquica, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبلدان الناطقة بالتركية، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
El informe fue aprobado por el Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذا التقرير اعتمده مجلس وزراء البوسنة والهرسك والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
La crisis política de la Federación de Bosnia y Herzegovina siguió sin resolverse y supuso un lastre para la labor del Gobierno de la entidad y la Asamblea Parlamentaria. | UN | وظلت الأزمة السياسية في اتحاد البوسنة والهرسك دون حل وهي أزمة تلقي بضغوط على عمل حكومة الكيان والجمعية البرلمانية. |
Estamos decididos a hacer pleno uso del foro político que constituyen el Comité de Ministros y la Asamblea Parlamentaria para favorecer, de acuerdo con sus competencias y conforme a la vocación de la Organización, el fortalecimiento de la seguridad democrática en Europa. | UN | إننا مصممون على الاستخدام الكامل للمحفل السياسي الذي تشكله لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية بغية العمل، حسب الصلاحيات ووفقا لرسالة المنظمة، على تدعيم اﻷمن الديمقراطي في أوروبا. |
La UNESCO, el instituto para la protección de los monumentos culturales y el medio ambiente natural de Dubrovnik y la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa han preparado informes detallados sobre los daños causados a bienes culturales, que la Comisión ha aceptado como base para su investigación. | UN | وقد أعدت اليونسكو تقارير مفصلة عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات الثقافية، واشترك في إعدادها معهد حماية اﻵثار الثقافية والبيئة الطبيعية لدوبروفنك والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا وقد أخذت بها اللجنة. |
Además, el Comité de Ministros y la Asamblea Parlamentaria aprobaron a lo largo de los años una serie de recomendaciones para orientar la política en la materia. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الوزارية والجمعية البرلمانية على مر السنوات مجموعة من التوصيات التي تشتمل على مبادئ توجيهية بشأن السياسات. |
Los programas basados en la etnia y en la entidad que tienen primacía sobre los intereses del Estado también afectaron negativamente a la labor del Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina. | UN | وكان للمخططات العرقية ومخططات الكيانات المختلفة التي تحظى بالغلبة على مصالح الدولة تأثير سلبي أيضا على أداء مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك. |
El Comité Directivo se encargará de la adopción de orientaciones para la preparación y la aprobación de los planes de operaciones anuales y la presentación de informes al Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria. | UN | وستتولى اللجنة التوجيهية مسؤولية اعتماد مبادئ توجيهية لإعداد خطط التشغيل السنوية، والموافقة عليها وتقديم التقارير إلى مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية. |
Por último, en la misma sesión, el Consejo decidió, por aclamación, reconocer como Miembros Asociados dos instituciones parlamentarias internacionales que hasta la fecha tenían carácter de Observadores; a saber, el Parlamento Latinoamericano y la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وفي نهاية اﻷمر، قرر المجلس في نفس الجلسة، بالتزكية، قبول مؤسستين برلمانيتين دوليتين، كانتا حتى ذلك الوقت تحظيان بمركز مراقب، كعضوين منتسبين، وهما برلمان أمريكا اللاتينية والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
La Presidencia, el Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria siguen reuniéndose, aunque con poca frecuencia en razón de la falta de una estructura administrativa y de que no se ha tomado aún una decisión acerca de su ubicación definitiva. | UN | ١٥ - يواصل مجلس الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية الاجتماع، ولكن بغير انتظام بسبب عدم وجود هيكل إداري وعدم اتخاذ قرار حتى اﻵن بشأن الموقع النهائي. |
La Presidencia, el Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria se reunieron con regularidad, no obstante, la eficacia de su labor continuó viéndose perjudicada por la falta de estructuras administrativas y de una ubicación permanente. | UN | ١٨ - اجتمعت هيئة الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية بصفة منتظمة. بيد أن عدم وجود هيكل إداري أو مواقع دائمة ظل حائلا دون تحقيق الكفاءة في أعمالها. |
Los Ministros instaron a los ciudadanos y a los dirigentes de Bosnia y Herzegovina a tomar las riendas de su futuro y reafirmaron el apoyo al Alto Representante a fin de incrementar la eficacia de las instituciones comunes previstas en el Acuerdo de Paz, en particular el Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria, de conformidad con lo solicitado por el Consejo de Aplicación de la Paz. | UN | وحث الوزراء مواطني البوسنة والهرسك وقيادتها على امتلاك زمام مقدراتهم، وأعادوا تأكيد تأييدهم لقيام الممثل السامي بالعمل حسبما طلب مجلس تنفيذ اتفاق السلام، على زيادة فعالية المؤسسات المشتركة المشار إليها في اتفاق السلام، ومنها بوجه خاص مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية. |
Instituciones comunes: Las nuevas instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina (la Presidencia y la Asamblea Parlamentaria) celebraron sus sesiones inaugurales y empezaron a reunirse periódicamente en los últimos meses. | UN | ١٣ - المؤسسات المشتركة: عقدت المؤسسات المشتركة التي انتخبت حديثا في البوسنة والهرسك )مجلس الرئاسة والمجلس النيابي( جلساتها الافتتاحية وبدأت في عقد اجتماعات منتظمة في اﻷشهر اﻷخيرة. |