"y la auditoría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومراجعة
        
    Facilita la investigación y la auditoría de las transacciones y el análisis de las tendencias. UN يسهل بحث ومراجعة العمليات، وتحليل الاتجاهات.
    Las dos primeras tienen que ver con el inventario de bienes no fungibles y la auditoría de los gastos de los asociados en la ejecución de proyectos. UN وتتعلق المسألتان الأولتان بجرد الممتلكات غير المستهلكة ومراجعة الحسابات المتصلة بنفقات الشركاء المنفذين.
    72. Entre las cuestiones planteadas se encuentra la disociación entre la administración y la auditoría de los proyectos de ejecución nacional. UN 72 - ومن بين القضايا المثارة عدم وجود اتصال بين إدارة مشاريع التنفيذ الوطني ومراجعة حسابات هذه المشاريع.
    Repercusiones de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en la presentación de información financiera y la auditoría de los estados financieros UN أثر تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إعداد التقارير المالية ومراجعة البيانات المالية
    El sistema adoptado por las oficinas exteriores y los asociados en la ejecución para la presupuestación, la contabilidad y la auditoría de los gastos también deberá racionalizarse. UN كذلك فإن النظام الذي تطبقه المكاتب الميدانية والشركاء المنفذون المتعلقة بوضع الميزانية والمحاسبة ومراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات بحاجة إلى التبسيط.
    Durante 1994 el UNICEF recaudó más de 700.000 dólares en virtud de descuentos de las empresas de transporte aéreo, la aplicación correcta de las normas y la auditoría de las tarifas aéreas. UN وبفضل الحصول على تخفيضات من شركات الطيران، وتطبيق القواعد على النحو الواجب ومراجعة حسابات أجور السفر بالطائرة، حصلت اليونيسيف على ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار في عام ١٩٩٤.
    La junta ejecutiva estará facultada para proceder al examen y la auditoría de las decisiones de las entidades operacionales designadas y, en la medida en que compruebe que las actividades de proyectos se habrían llevado a cabo en todo caso en ausencia del MDL, para rechazarlas. UN ويتولى المجلس التنفيذي سلطة استعراض ومراجعة مقررات الكيانات التشغيلية المعنية، ويرفضها بقدر ما يتبين له أن أنشطة المشاريع كانت ستنفذ في جميع الحالات في غياب آلية تنمية نظيفة.
    Los recientes escándalos empresariales en algunos países desarrollados subrayan la importancia de fortalecer las normas y principios de la gestión, la contabilidad y la auditoría de las empresas. UN وقالت إن الفيض الأخير من فضائح الشركات في بعض البلدان المتقدمة النمو يؤكد أهمية المعايير والمبادئ المعززة لإدارة الشركات ومساءلتها ومراجعة حساباتها.
    Promover la investigación epidemiológica y la auditoría de MI y MM. UN - تشجيع البحوث في مجال الأمراض المعدية ومراجعة معدل وفيات الأمهات والرُضَّع؛
    La Ordenanza sobre las empresas exige la preparación, presentación y publicación de los estados financieros, incluida la divulgación y la auditoría de todas las empresas constituidas en el Pakistán. UN ويتطلب قانون الشركات إعداد البيانات المالية وتقديمها ونشرها، بما في ذلك عمليات الإفصاح عن حسابات جميع الشركات المدمجة في باكستان ومراجعة تلك الحسابات.
    La ordenanza faculta a la SECP para supervisar y hacer cumplir las leyes y normas aplicables, en particular las que afectan a la contabilidad y la auditoría de las empresas de seguros. UN ويخوِّل القانون لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان متابعة وإنفاذ القوانين والمعايير الواجبة التطبيق، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة حسابات شركات التأمين.
    72. Entre las cuestiones planteadas se encuentra la disociación entre la administración y la auditoría de los proyectos de ejecución nacional. UN 72- ومن بين القضايا المثارة عدم وجود اتصال بين إدارة مشاريع التنفيذ الوطني ومراجعة حسابات هذه المشاريع.
    La ONG ha organizado cada dos años junto con UNIFEM (posteriormente ONU-Mujeres) actividades sobre el proceso de planificación de la incorporación de la perspectiva de género, la presupuestación con perspectiva de género y la auditoría de género. UN وقامت المنظمة مرة كل سنتين بتنظيم فعاليات للمشاركة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن مراعاة البُعد الجنساني في عمليات التخطيط والميزنة ومراجعة الحسابات.
    Esta también opina que, siempre que se establecen fondos fiduciarios, deben cumplirse los procedimientos establecidos en el Reglamento Financiero y en la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas respecto de la presentación de informes, la gestión, la contabilidad y la auditoría de dichos fondos. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أنه ينبغي كلما انشئت صناديق استئمانية، الامتثال للاجراءات الواردة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹبلاغ عن تلك اﻷموال، وادارتها، ومعالجتها محاسبيا ومراجعة حساباتها.
    89. Se prevé que, como resultado de estas medidas, el año próximo se logre un enfoque más armonizado en la supervisión, la evaluación y la auditoría de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٩ - وبحلول العام القادم من المتوقع التوصل، بناء على هذه الخطوات المختلفة، إلى نهج أكثر تنسيقا لرصد اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وتقييمها ومراجعة حساباتها.
    En su último informe, la Comisión Consultiva formuló observaciones sobre la eficacia, la rendición de cuentas y la auditoría de las actividades de las entidades de ejecución asociadas que ejecutaban programas en nombre de los organismos de financiación. UN ٣٩ - وعلقت اللجنة الاستشارية في تقريرها اﻷخير على الكفاءة والمسؤولية ومراجعة الحسابات فيما يتصل بأنشطة الشركاء المنفذين الذين يقومون بتنفيذ البرامج بالنيابة عن وكالات التمويل.
    12. Destaca la necesidad de que se adopten reformas estructurales para reforzar la buena gestión, la contabilidad y la auditoría de las empresas, en particular en los casos en que las políticas inadecuadas puedan tener consecuencias sistémicas; UN 12 - تؤكد ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز الإدارة والمحاسبة ومراجعة الحسابات على مستوى الشركات، خصوصا عندما يمكن أن تكون للسياسات غير الملائمة في هذا المجال آثار شاملة؛
    7. Subraya la necesidad de que se adopten reformas estructurales para reforzar la buena gestión, la contabilidad y la auditoría de las empresas, en particular en los casos en que las políticas inadecuadas puedan tener consecuencias sistémicas; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز إدارة الشركات، والمحاسبة، ومراجعة الحسابات، ولا سيما عندما يمكن أن تكون للسياسات غير الملائمة عواقب شاملة؛
    7. Subraya la necesidad de que se adopten reformas estructurales para reforzar la buena gestión, la contabilidad y la auditoría de las empresas, en particular en los casos en que las políticas inadecuadas puedan tener consecuencias sistémicas; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز إدارة الشركات، والمحاسبة، ومراجعة الحسابات، ولا سيما عندما يمكن أن تكون للسياسات غير الملائمة عواقب شاملة؛
    La responsabilidad primordial en la prevención de irregularidades en la contabilidad y la auditoría de las empresas públicas corresponde a la junta directiva y a la administración de las propias empresas. UN 31 - وتقع المسؤولية الرئيسية عن الحيلولة دون وجود مواطن خلل في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات في الشركات العامة على مجالس المديرين وإدارة الشركات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more