"y la autoridad provisional de la coalición" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسلطة التحالف المؤقتة
        
    Esta cuestión sigue debatiéndose en el Consejo de Gobierno, entre el Consejo de Gobierno y otros dirigentes del Iraq, y entre el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición. UN ولا تزال هذه المسألة تخضع للنقاش داخل مجلس الحكم، بين المجلس والزعماء العراقيين الآخرين، وبين المجلس وسلطة التحالف المؤقتة.
    La reunión, celebrada bajo los auspicios del CICR, contó con la asistencia de representantes de Kuwait, Arabia Saudita, Francia, el Reino Unido, los Estados Unidos y la Autoridad Provisional de la Coalición en representación del Iraq. UN وحضر الاجتماع الذي انعقد برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية ممثلو الكويت والمملكة العربية السعودية وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وسلطة التحالف المؤقتة التي مثلت العراق.
    Ya se están celebrando conversaciones entre el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición; habrá que intensificar esas conversaciones a fin de concluir los arreglos para ampliar las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. UN والمناقشات جارية بالفعل حول هذه المسألة مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة. ولا بد من تكثيف هذه المناقشات من أجل إتمام ترتيبات توسيع نطاق أنشطة الأمم المتحدة في العراق.
    Como recordará el Consejo, el 8 de marzo de 2004 el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición aprobaron la Ley administrativa de transición. UN ويذكر المجلس أن القانون الإداري الانتقالي قد اعتمده مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة في 8 آذار/مارس 2004.
    Como parte del restablecimiento del marco institucional para una democracia que funcione, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha reanudado sus actividades bajo la autoridad del Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición. UN في إطار عملية استعادة الإطار المؤسسي اللازم لأي كيان ديمقراطي فاعل، استأنفت وزارة الخارجية أنشطتها في ظل مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة.
    Posteriormente, el Consejo de Gobierno del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición pidieron que las Naciones Unidas facilitaran la negociación de modalidades electorales y ayudaran a crear una autoridad electoral iraquí independiente. UN وبعد ذلك طلب مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة أن تقوم الأمم المتحدة بتيسير التفاوض حول طرائق الانتخاب والمساعدة بإنشاء هيئة انتخابية عراقية مستقلة.
    Sería de gran utilidad que las instituciones políticas iraquíes que vuelven a surgir y la Autoridad Provisional de la Coalición concretaran la forma en que la UNAMI podría contribuir durante la transición. UN وسيكون من المفيد قيام المؤسسات السياسية العراقية الناشئة وسلطة التحالف المؤقتة بتوضيح السبل والوسائل المحددة التي يمكن بها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن تقوم بدور مفيد خلال العملية الانتقالية.
    Por último, habrá que concertar acuerdos oficiales entre las Naciones Unidas y la Autoridad Provisional de la Coalición en materia de protección, intercambio de información, evacuación médica de emergencia y la posible utilización de instalaciones de la Coalición o la fuerza multinacional según sea necesario. UN وينبغي في نهاية المطاف إبرام اتفاق رسمي بين الأمم المتحدة وسلطة التحالف المؤقتة بشأن مسألة الحماية وتبادل المعلومات والإجلاء الطبي في حالات الطوارئ وإمكانية استخدام مرافق التحالف أو القوة المتعددة الجنسيات، حسب الاقتضاء.
    Las Naciones Unidas han participado plenamente en la facilitación del consenso sobre la estructura y la composición del Gobierno Provisional iraquí, que fue el resultado de un proceso consultivo en el que intervino una amplia y diversa gama de iraquíes, junto con todos los que habían solicitado explícitamente la asistencia de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición. UN وقد شاركت الأمم المتحدة مشاركة كاملة في تيسير توافق الآراء بشأن هيكل وتشكيل الحكومة العراقية المؤقتة التي تمخضت عنها عملية تشاورية شملت طائفة واسعة ومتنوعة من العراقيين، فضلا عن الجهتين اللتين طلبتا صراحة مساعدة الأمم المتحدة، ألا وهما مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة.
    - Los representantes del FMI están en comunicación permanente con los funcionarios iraquíes y la Autoridad Provisional de la Coalición, a fin de examinar la evolución económica y formular una política económica para 2004. UN - يجري ممثلو الصندوق اتصالات مستمرة مع المسؤولين العراقيين وسلطة التحالف المؤقتة من أجل مناقشة التطورات الاقتصادية ووضع السياسة الاقتصادية لعام 2004.
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes del Iraq a cooperar plenamente con estos equipos de las Naciones Unidas y acoge con beneplácito el apoyo de seguridad y de otra índole que les puedan suministrar el Consejo de Gobierno del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición. " UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الأطراف في العراق التعاون بصورة تامة مع فريقي الأمم المتحدة هذين، ويرحب بالدعم الأمني وأشكال الدعم الأخرى المقدمة إليهما من مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة. "
    En primer lugar, el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición no habían expresado una visión clara o común del papel que debían desempeñar las Naciones Unidas durante el resto del proceso de transición política y en las demás esferas clave sugeridas en mi informe de 17 de julio. UN فأولا، لم يعرب مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة عن أي رؤية واضحة أو مشتركة للدور الذي يتعين أن تقوم به الأمم المتحدة في الفترة المتبقية من عملية الانتقال السياسية وبالنسبة للمجالات الرئيسية الأخرى المقترحة في تقريري المؤرخ 17 تموز/يوليه.
    Adoptó esa iniciativa tras la reunión que celebró en Nueva York el 19 de enero de 2004 con el Consejo de Gobierno del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición y atendiendo a las peticiones de ambas partes y de muchas organizaciones y personas destacadas del Iraq, incluso del Ayatollah Ali Sistani, prominente clérigo chiíta. UN وقد جاءت هذه المبادرة متابعةً للاجتماع الذي انعقد في نيويورك بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004 مع مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة واستجابةً لطلبات الطرفين فضلا عن طلبات كثير من المنظمات والشخصيات العراقية، بمن في ذلك آية الله علي السيستاني، وهو من كبار رجال الدين الشيعة.
    " se constituirá de conformidad con un proceso de deliberaciones y consultas amplias con iraquíes procedentes de todos los sectores dirigido por el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición y con la posibilidad de mantener consultas con las Naciones Unidas. " UN " تنشأ وفقاً لعملية مداولات ومشاورات مستفيضة مع كل قطاعات الشعب العراقي يضطلع بها مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة وربما بالتشاور مع الأمم المتحدة أيضا " .
    Una transición ordenada del programa " Petróleo por alimentos " : con arreglo a la Resolución 1483 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el programa " Petróleo por alimentos " administrado por las Naciones Unidas finaliza el 21 de noviembre de 2003, momento en el cual el Ministerio de Comercio y la Autoridad Provisional de la Coalición asumirá la responsabilidad. UN الانتقال الناجح لبرنامج النفط مقابل الغذاء: طبقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1483، ينتهي برنامج النفط مقابل الغذاء الذي تديره الأمم المتحدة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، حيث تنتقل المسؤولية إلى وزارة التجارة وسلطة التحالف المؤقتة.
    Como se explica a continuación, se trata de a) el nombramiento de ministros interinos y la conclusión del informe del comité constitucional preparatorio; b) la aprobación de la resolución 1511 (2003); y c) el acuerdo alcanzado entre el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición sobre el proceso de transición política. UN وحسبما ترد مناقشته أدناه، تشمل هذه التطورات (أ) تعيين وزراء مؤقتين وإتمام تقرير اللجنة التحضيرية الدستورية؛ (ب) اعتماد القرار 1511 (2003)؛ (ج) التوصل إلى اتفاق بين مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة بشأن العملية السياسية الانتقالية.
    Según el Acuerdo del 15 de noviembre, la ley orgánica deberá incluir el ámbito y la estructura de la administración soberana de transición del Iraq, y lo convenido por el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición no puede enmendarse. UN وبموجب اتفاق 15 تشرين الثاني/ نوفمبر، ينبغي أن يتضمن القانون الأساسي " نطاق وهيكل الإدارة الانتقالية العراقية المتمتعة بالسيادة " ، كما أن ما يتفق عليه مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة " لا يمكن أن يعدّل " .
    8. La decisión sobre el calendario electoral ofrece la oportunidad y el momento para que los iraquíes (tanto los del Consejo de Gobierno como los que están al margen del proceso político) y la Autoridad Provisional de la Coalición inicien un diálogo que se centre más en la forma en que se llevará a cabo el traspaso de la soberanía el 30 de junio de 2004. UN 8 - ويتيح حسم موعد إجراء الانتخابات فرصة ومجالا للعراقيين (سواء من هم في مجلس الخكم أو من هم خارج العملية السياسية) وسلطة التحالف المؤقتة للدخول في حوار أكثر تركيزا حول الآلية التي سيتم نقل السيادة إليها في 30 حزيران/يونيه 2004.
    En su declaración, el Sr. Zebari esbozó las medidas adoptadas por el Consejo de Gobierno iraquí y la Autoridad Provisional de la Coalición de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 1511 (2003) del Consejo de Seguridad, en virtud del cual se invitaba al Consejo de Gobierno a establecer un calendario para la redacción de una nueva constitución y la celebración de elecciones. UN وأوجز زيباري في بيانه الخطوات التي اتخذها مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة امتثالا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1511 (2003)، والتي دُعي بموجبها مجلس الحكم إلى تحديد جدول زمني لوضع دستور جديد وإجراء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more