"y la aviación" - Translation from Spanish to Arabic

    • والطيران
        
    • والملاحة الجوية
        
    La Interpol también participa en una conferencia bianual, que se celebra en Berna, para tratar asuntos relacionados con la seguridad postal y la aviación. UN وشاركت اﻹنتربول أيضا في مؤتمر يعقد مرتين في السنة في بيرن لمناقشة الوسائل المتعلقة بأمن البريد والطيران.
    Están exentas del impuesto las emisiones de procesos de combustión no relacionados con los combustibles en la industria, los buques pesqueros y la aviación. UN وتعفى من الضريبة انبعاثات عملية حرق المواد غير الوقود من الصناعة وسفن صيد السمك والطيران.
    Algunos sectores de la industria, como por ejemplo, la industria naviera, la industria pesquera y la aviación militar están sujetos a disposiciones especiales. UN وتخضع بعض الصناعات، مثل النقل البحري، وصيد الأسماك، والطيران العسكري، لأحكام خاصة.
    La UNMIL y la aviación civil en Liberia UN بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والطيران المدني في ليبريا
    En el plano interno, Kuwait había adoptado una serie de medidas legislativas y normativas, entre las cuales la más significativa fue la promulgación de la Ley No. 6 de 1994 relativa a los delitos contra la seguridad de las aeronaves y la aviación. UN وعلى الصعيد الداخلي، اتخذت الكويت سلسلة من التدابير التشريعية والتنظيمية كان أبرزها سن القانون رقم 6 لعام 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    Las dos partes han tenido grandes avances en la cooperación en las esferas de las finanzas, la ciencia y la tecnología y la aviación civil, entre otras. UN وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى.
    La razón de ello ha sido la innovación y la competencia tecnológicas de las industrias de la automoción y la aviación. UN ويعود ذلك إلى الابتكارات التكنولوجية والمنافسة في صناعتي السيارات والطيران.
    El sistema bancario y la aviación civil se han desintegrado. UN وتداعى النظام المصرفي والطيران المدني.
    Algunos sectores de la industria están excluidos de las disposiciones de la Ley, por ejemplo, la industria naviera, la industria pesquera y la aviación militar. A los trabajadores de esas industrias se les aplican otras disposiciones. UN على أن بعض فروع الصناعة معفية من أحكام هذا القانون، وهي فروع الملاحة والصيد والطيران الحربي، ﻷن العاملين فيها تغطيهم أحكام أخرى.
    Manifestaron la esperanza de que todos los afectados se abstengan de otras acciones que puedan socavar la paz, la estabilidad y la confianza en la región, incluida la posibilidad de menoscabar la libertad de navegación y la aviación en zonas afectadas. UN وأعربوا عن اﻷمل أن يمتنع جميع المعنيين عن اتخاذ أي إجراءات أخرى قد تقوض السلام والاستقرار وتزعزع الثقة في المنطقة، بما في ذلك احتمال تقويض حرية الملاحة والطيران في المناطق المتأثرة.
    Manifestaron la esperanza de que las partes interesadas se abstuvieran de ejecutar otras acciones que puedan socavar la paz, la estabilidad y la confianza en la región, incluida la posibilidad de menoscabar la libertad de navegación y la aviación en las zonas afectadas. UN وأعربوا عن الأمل في أن يمتنع كل الأطراف عن اتخاذ أي إجراءات إضافية من شأنها أن تقوض السلم والاستقرار والثقة في المنطقة، بما في ذلك احتمال تقويض حرية الملاحة والطيران في المناطق المتأثرة.
    El resto de la reunión de dedicó al examen de informes sectoriales de expertos sobre la banca y las finanzas, las telecomunicaciones, la energía nuclear, el petróleo y el gas, el transporte marítimo y los puertos, y la aviación. UN وتضمن بقية الاجتماع تقارير للخبراء عن قطاعات معينة تناولت: اﻷعمال المصرفية والتمويل؛ والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ والطاقة النووية؛ والنفط والغاز؛ والشحن والموانئ؛ والطيران.
    La Comisión se esfuerza también por facilitar el consenso en materia de políticas en los sectores principales, tales como el transporte y la aviación civil, que son fundamentales para la integración en el continente. UN كما تضطلع اللجنة بتسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن السياسات العامة في القطاعات الرئيسية، مثل النقل والطيران المدني التي لا غنى عنها لتكامل القارة.
    :: Las autoridades españolas y la aviación civil UN :: السلطات الإسبانية والطيران المدني
    El Grupo también presentó a los Gobiernos de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda cuestionarios sobre ámbitos de particular interés, como la seguridad de las fronteras y la aviación civil. UN وقدم الفريق أيضا إلى حكومتي رواندا وأوغندا استبيانات بشأن مجالات محددة تهم الفريق، بما في ذلك شواغل أمن الحدود والطيران المدني.
    Reglamentos elaborados y promulgados en las esferas de las tierras agrícolas y la asignación de tierras, la liquidación de empresas, la resolución de reclamaciones sobre la propiedad inmobiliaria privada, las concesiones y la aviación civil UN لائحة وضعت وأصدرت في مجالات الأراضي الزراعية وتخصيص الأراضي، تصفية المؤسسات التجارية، حل المطالبات فيما يتعلق بالممتلكات الثابتة الخاصة، الامتيازات والطيران المدني
    El país también está trabajando en la ampliación y diversificación de su base económica, incluida la eliminación de los monopolios en los sectores de las comunicaciones y la aviación. UN ويعمل البلد أيضا على توسيع قاعدته الاقتصادية وتنويعها، بما في ذلك بإزالة الاحتكارات في قطاعي الاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران.
    Asistencia para redactar legislación de lucha contra el terrorismo y aspectos penales de esferas conexas, como la legislación y la práctica financieras, el derecho aduanero y de seguridad de las fronteras y la aviación civil. UN المساعدة في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب، وفي جوانب القانون الجنائي في المجالات المتصلة بمكافحة الإرهاب، مثل القوانين والممارسات المالية، وقانون الجمارك وأمن الحدود، والطيران المدني.
    ix) Intensifique la creación de conocimientos especializados sustantivos y la prestación de asistencia en áreas técnicas especializadas, entre ellas la financiación del terrorismo, el terrorismo nuclear, biológico y químico y las cuestiones relacionadas con el transporte marítimo y la aviación civil; UN `9` تعزّز بناء الخبرة الفنية المتخصصة وأن تحسّن تقديم المساعدة في المجالات التقنية المتخصصة، بما فيها تمويل الإرهاب والإرهاب النووي والبيولوجي والكيميائي، والقضايا المتعلقة بالبحار والطيران المدني؛
    El objetivo de la reunión era establecer lazos mutuamente benéficos entre las empresas y los institutos de investigación de las esferas del espacio y la aviación de ambos países. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو إرساء روابط متبادلة المنفعة بين المؤسسات التجارية ومراكز البحوث الكندية والأوكرانية العاملة في مجالي الفضاء والطيران.
    El proceso concluyó con seis nuevas leyes sobre el medio ambiente, las licitaciones públicas, el Código Penal, el Código de Trabajo, la policía nacional y la aviación comercial. UN وأثمر الحوار ستة قوانين جديدة تتعلق بالبيئة والمشتريات العامة وقانون العقوبات وقانون العمل والشرطة الوطنية والملاحة الجوية التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more