Intenté salir y buscar la alegría y la belleza que sé que esta vida es capaz de proporcionar. | TED | قررت أن أخطو وأبحث عن السعادة والجمال التي أعلم أن هذه الحياة قادرة على توفيرها. |
En las Bahamas somos plenamente conscientes de que seguimos siendo uno de los pocos casos en que la situación política es comparativamente tranquila y la belleza natural no ha sido expugnada. | UN | وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر. |
En algunas sociedades, la condición de mujer ha quedado reducida a un mero instrumento de publicidad, y se han pisoteado todas las fronteras y los escudos protectores de la castidad, la pureza y la belleza. | UN | وفي بعض المجتمعات، أصبحت الأنوثة وسيلة للإعلان وتحطمت بذلك جميع الحدود ودروع حماية العفة والطهارة والجمال. |
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de sus paisajes para desarrollar una industria turística de renombre. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمال مناظرها الطبيعية، واكتسبت شهرة في مجال السياحة. |
Estuve en la frontera entre la vida y la muerte; pude ver la oscuridad de la muerte y la belleza de la vida, que casi se me escapó. | UN | لقد كنت بين الحياة والموت؛ لقد رأيت ظلمات الموت وجمال الحياة، التي كنت على وشك مغادرتها. |
Muestra esta interlocución de elementos y la belleza de cierta ingeniería y pensamiento biológico, expuestas casi como una estructura ósea. | TED | إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي |
y la belleza de esto es que cualquiera puede hacerlo. | TED | والجميل في الأمر أنه يمكن لأي كان القيام بذلك. |
Todo el que crea que es el único que tiene la verdad, la bondad y la belleza no es capaz de dialogar. | UN | وأي شخص يؤمن بأنه هو المالك الوحيد للحقيقة والخير والجمال لن يكون قادرا على الحوار. |
Venerar a Dios significa aceptar la verdad absoluta, la luz absoluta y la belleza absoluta. | UN | وإجلال الله يعني قبول الحقيقة المطلقة والنور المطلق والجمال المطلق. |
Desde que fui creciendo, he estado observado las expresiones de la verdad y la belleza en las artes y la verdad y la belleza en las ciencias. | TED | لقد كنت أراقب، منذ نشأتي، تعابير الحقيقة والجمال في الفنون والحقيقة والجمال في العلوم. |
La verdad y la belleza son cosas que a veces son opacas para aquellos que no están en la ciencia. | TED | الحقيقة والجمال هي الأشياء التي غالبا ما تكون مبهمة بالنسبة للأشخاص الذين ليسوا في مجال العلوم. |
Y si mi nación exige que traicione la verdad y la belleza, entonces traicionaré la verdad y la belleza. | TED | وإذا طلبت أمتي أن أخون الحق والجمال، فعلى أن أخون الحق والجمال. |
Es el nombre de la diosa romana del amor y la belleza, debido a su apariencia benigna, etérea en el cielo. | TED | سمي باسم آلهة الحب والجمال الرومانية، بسبب مظهره الحميد والأثيري فى السماء. |
Sagrado hijo del aire, padre de la furia, calor que baila con vigor entre la perfección y la belleza. | TED | ابن الهواء المقدّس ووالد الغضب، ترقص الحرارة بحيوية بين الكمال والجمال. |
En nuestras luchas por la justicia y la libertad, espero que juguemos, y que veamos la alegría y la belleza de jugar todos juntos. | TED | في قتالنا من أجل العدالة والحرية، أتمنى أن نلعب وأن نرى البهجة والجمال بأننا نلعب سوية. |
Como presbiteriano, mi padre creía que el hombre, por naturaleza, era un desorden total, y que sólo sintonizando con los ritmos divinos podriamos recuperar el poder y la belleza. | Open Subtitles | كالمشيخية، يعتقد والدي ان هذا الرجل بطبيعته مهمل لعين وفقط عن طريق التقاط ايقاعات الله يمكننا استعادة القوة والجمال |
Mi equipo estudia en la biblioteca y he tratado de decirles que el cerebro y la belleza combinan. | Open Subtitles | فريقي يدرس في المكتبة وأنا أحاول إخبارهم أن العقول والجمال مزيج رائع |
Y de los tribalistas aprenderemos la belleza del cosmopolitismo y la belleza de la diversidad. | TED | ومن القبليين، سنتعلم جمال العالمية وجمال التنوع. |
El poder y la belleza de los modelos matemáticos radica en la posibilidad de formalizar de manera muy rigurosa lo que creemos saber. | TED | فعالية وجمال النمذجة الرياضية تكمنُ في أنها تجعلنا نضفي الطابع الرسمي وبطريقةٍ دقيقةٍ جدًا، على ما نعتقد أننا نعرفه. |
y la belleza de La Odisea... radicajustamente en la percepción de la realidad tal como es. | Open Subtitles | وجمال الاوديسة يكمن بدقة في الإيمان بالواقع كما هو |
Estas mujeres y vosotras niñas, tienes que darle la fuerza y la belleza para que nunca mueran. | Open Subtitles | تلك النساء و أنتن فتيات، لديكن قوة و جمال لن يموت. |
y la belleza de esto, radica en que no se necesita hacer bloques. Ya viene hecho. Esta es mi notebook de 100 dólares, justo aquí. | TED | والجميل في ذلك أنه ليس هناك حاجة لصنع القوالب. فهي تأتي جاهزة. |
Estamos completamente contagiados. y la belleza puede ser el resultado de este contagio, es bastante maravilloso. | TED | نحن مصابون بالكامل. و الجمال يمكن أن يكون هو النتيجة لهذا الإصابة, إنه لشيء رائع حقاً. |
Según las leyes de caballería, ganasteis derecho a elegir a la reina del amor y la belleza. | Open Subtitles | حسب قوانين الفروسية سيسمح لك أن تختار من ستكون ملكة الجمال و الحب فى رياضتنا |
Los viajes en el espacio ultraterrestre han revelado el carácter único y la belleza notable de nuestro planeta, la Tierra. | UN | إن التنقل في الفضاء الخارجي كشف عن تفرد كوكبنا اﻷرضي وجماله الخارق. |