"y la campaña internacional para la prohibición" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحملة الدولية لحظر
        
    :: La " Guía sobre presentación de informes en virtud del Artículo 7 " , elaborada por VERTIC, en cooperación con Bélgica y la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres; UN :: دليل الإبلاغ بشأن المادة 7، الذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية؛
    En 2013, el Día se celebró con programas sobre el terreno y exposiciones en Bruselas, Ginebra y Nueva York, junto con el Gobierno de Alemania y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN وفي عام 2013، تميز اليوم الدولي بتنفيذ برامج ميدانية وتنظيم معارض في بروكسل وفي جنيف ونيويورك، بالتعاون مع حكومة ألمانيا والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Además, seguirán reconociendo las asociaciones especiales en la universalización y la aplicación de la Convención con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. I. Universalización UN وعلاوة على ذلك ستواصل الدول الأطراف الاعتراف بالشراكات الخاصة في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    En octubre de 1996, el Gobierno del Canadá organizó en Ottawa la Conferencia de Estrategia Internacional: “Hacia una prohibición mundial de las minas antipersonal”. La conferencia contó con el activo apoyo de 50 gobiernos, las Naciones Unidas, el CICR y la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، استضافت حكومة كندا، في أوتاوا، المؤتمر الدولي للاستراتيجيات، " نحو فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛ وقد تلقى المؤتمر التأييد الفعال من ٥٠ حكومة، واﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Se recomienda a la Tercera Reunión de los Estados Partes que tome nota con reconocimiento de los distintos esfuerzos, como los realizados por VERTIC, el Gobierno de Bélgica y la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres, entre otros, para prestar asistencia a los Estados partes a superar los problemas que encuentran para presentar informes. UN 45 - يوصى بأن يحيط اجتماع الدول الأطراف الثالث علما مع التقدير بمختلف الجهود المبذولة، مثل تلك المضطلع بها من قبل مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق، والحكومة البلجيكية، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، من بين جهات أخرى، لمساعدة الدول الأطراف في التغلب على الصعوبات المتعلقة بالإبلاغ.
    6. Reconociendo los lazos especiales de asociación establecidos para la aplicación de la Convención con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, UN 6- وإذ تعترف بالشراكات الخاصة القائمة، في مجال تنفيذ الاتفاقية، مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية،
    6. Reconociendo los lazos especiales de asociación para la universalización y la aplicación de la Convención con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, UN 6- وإذ تعترف بالشراكات الخاصة في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية،
    La evaluación comprendió entrevistas y consultas con los Estados partes y los principales interesados, como las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, así como el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) y la Dependencia. UN واشتملت عملية التقييم على إجراء مقابلات ومشاورات مع الدول الأطراف ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمَن فيهم الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ووحدة دعم التنفيذ.
    La evaluación comprendió entrevistas y consultas con los Estados partes y los principales interesados, como las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, así como el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) y la Dependencia. UN واشتملت عملية التقييم على إجراء مقابلات ومشاورات مع الدول الأطراف ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمَن فيهم الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ووحدة دعم التنفيذ.
    También participaron los representantes del UNMAS, el UNMAT, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, la OMS, el CICR y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN وشارك أيضاً ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وفريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ومنظمة الصحة العالمية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    El proyecto de guía de presentación de informes del Artículo 7, distribuido en la reunión de mayo del Comité Permanente, elaborado por el Centro de Verificación de Investigaciones, Capacitación e Información (VERTIC), en cooperación con Bélgica y la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres, puede ser un instrumento útil para los Estados partes en la preparación de sus informes. UN ويمكن أن يكون مشروع دليل الإبلاغ بشأن المادة 7 الذي وزع في اجتماع اللجنة الدائمة في أيار/مايو، والذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، أداة مفيدة للدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    7. El 2 de marzo de 2009, la Presidenta designada, el Vicepresidente de la República de Colombia, Sr. Francisco Santos Calderón, y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres (ICBL), dieron comienzo públicamente a los preparativos para la Cumbre de Cartagena en una ceremonia celebrada en Ginebra. UN 7- وفي 2 آذار/مارس 2009 أعلنت الرئيسة المعينة ونائب رئيس جمهورية كولومبيا، السيد فرانسيسكو سانتوس كالديرون، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، رسمياً بدء الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة كارتاخينا، وأُعلن ذلك أيضاً في حفل أُقيم في جنيف.
    :: En 2007, el Foro de Ginebra y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres organizaron conjuntamente el 9 de octubre en Ginebra un foro dedicado al impacto humanitario de las municiones en racimo; Pax Christi Internacional es miembro tanto de la Coalición contra las Municiones en Racimo como de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN :: في عام 2007 شارك منتدى جنيف والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تنظيم منتدى يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر في جنيف بشأن موضوع " معالجة أثر الذخائر العنقودية على البشر " . ودولية السلام المسيحي عضو في ائتلاف الذخائر العنقودية وفي الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    12. En octubre de 1996, se celebró en Ottawa una primera conferencia con el apoyo, entre otros, de 50 gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres (ICBL). UN 12 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1996، عقد لأول مرة مؤتمر في هذا الصدد في أوتاوا، وحظي بتأييد 50 حكومة، والأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، في جملة جهات أخرى.
    3. Ceremonia de apertura de la 13ª Reunión con breves mensajes pronunciados por los colaureados con el Premio Nobel de la Paz Jody Williams y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Presidente del Consejo de la Fundación del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y el Secretario General de las Naciones Unidas, o en su nombre. UN 3- مراسم افتتاح الاجتماع الثالث عشر، بما في ذلك رسائل موجزة مقدمة من/بالنيابة عن الفائزَين بجائزة نوبل للسلام، السيدة جودي وليمز والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ورئيس مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والأمين العام للأمم المتحدة
    3. Ceremonia de apertura de la 13ª Reunión con breves mensajes pronunciados por los colaureados con el Premio Nobel de la Paz Jody Williams y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Presidente del Consejo de la Fundación del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y el Secretario General de las Naciones Unidas, o en su nombre. UN 3- مراسم افتتاح الاجتماع الثالث عشر، بما في ذلك رسائل موجزة مقدمة من/بالنيابة عن الفائزَين بجائزة نوبل للسلام، السيدة جودي وليمز والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ورئيس مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والأمين العام للأمم المتحدة
    29. Los Estados partes, así como otros actores de la Convención, incluidas las Naciones Unidas, el CICR y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, tendrán la oportunidad de formular observaciones y opiniones durante estas reuniones. UN 29- ويكون أمام الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة في إطار الاتفاقية، بما فيها الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، فرصة لتقديم تعليقاتها وعرض وجهات نظرها خلال تلك الاجتماعات.
    Se recomienda a la Tercera Reunión de los Estados Partes que tome nota con agradecimiento de la labor del CICR, en colaboración con Bélgica y la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres, relativa a la " Carpeta de información sobre la elaboración de legislación nacional " . UN 48 - يوصى بأن يحيط اجتماع الدول الأطراف الثالث علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن " المجموعة الإعلامية المتعلقة بتطوير التشريعات الوطنية " .
    3. Podrán asistir a la Reunión de los Estados Partes en calidad de observadores el Secretario General de las Naciones Unidas, el ACNUR, el PNUD, el UNICEF, la OMS, el PMA, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Orden Soberana de Malta y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN 3- يجوز للأمين العام للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وتنظيم مالطة السيادي، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    3. Ceremonia de apertura de la 12ª Reunión con breves mensajes pronunciados por los colaureados con el Premio Nobel de la Paz Jody Williams y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Presidente del Consejo de la Fundación del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y el Secretario General de las Naciones Unidas, o en su nombre. UN 3- مراسم افتتاح الاجتماع الثاني عشر، بما في ذلك رسائل موجزة مقدمة من، أو بالنيابة عن الفائزَين بجائزة نوبل للسلام، السيدة جودي وليمز والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ورئيس مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والأمين العام للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more