Quienes reciben las denuncias se han hecho más sensibles gracias a los cursos prácticos, las directivas y la capacitación de la policía. | UN | وأصبح المسؤولون عن تلقى الشكايات أكثر وعيا بفضل حلقات العمل، والتوجيهات، وتدريب الشرطة. |
:: Reuniones sistemáticas con los donantes para identificar fuentes de asistencia y coordinar la financiación de la reforma de la policía y la integración y la capacitación de la policía Nacional de Burundi | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وتكاملها وتدريب الشرطة الوطنية |
:: Reforzar el Estado de derecho, incluso prestando asistencia a la reforma judicial y la capacitación de la policía civil; | UN | :: تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال إصلاح القضاء وتدريب الشرطة المدنية |
f) Solicite asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores y la capacitación de la policía, entre otros, del ACNUDH y del UNICEF. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، في مجال قضاء الأحداث وتدريب أفراد الشرطة. |
Las necesidades adicionales previstas de 888.300 dólares para transporte terrestre obedecen a la adquisición de vehículos ligeros adicionales en apoyo del proceso de inscripción de votantes y la capacitación de la policía Nacional Congoleña. | UN | 23 - وتتعلق الاحتياجات الإضافية المتوقعة البالغة 300 888 دولار تحت بند النقل البري باقتناء مركبات خفيفة إضافية لدعم عملية تسجيل الناخبين وتدريب أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية. |
h) Solicite asistencia técnica adicional en la esfera de la justicia de menores y la capacitación de la policía, entre otros organismos al ACNUDH y al UNICEF. | UN | (ح) التماس المزيد من المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب رجال الشرطة من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Al mismo tiempo, las cuestiones relativas al VIH tendrán que integrarse en las funciones de la misión, como las actividades de derechos humanos y la capacitación de la policía nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعين إدراج شواغل الفيروس في مهام البعثة، من قبيل حقوق الإنسان وتدريب الشرطة الوطنية. |
Son una empresa amplia y compleja que abarca, entre otros, el desarme, la desmovilización de los combatientes, la supervisión de elecciones, la vigilancia de los derechos humanos y la capacitación de la policía local. | UN | بل أصبحت عمليات السلام مهمة متشعبة وشاملة، تشتمل على التجريد من السلاح، وتسريح المتقاتلين، والإشراف على الانتخابات، ورصد حقوق الإنسان، وتدريب الشرطة المحلية، من بين مهام أخرى. |
Somos singulares en el hecho de que contamos con una serie de misiones en el terreno que participan activamente en una amplia variedad de cuestiones que van desde la supervisión de las elecciones y la reforma judicial hasta la vigilancia de las fronteras y la capacitación de la policía. | UN | ونحن متفردون في أن لدينا شبكة من البعثات الميدانية التي تنشط بشأن طائفة واسعة من المسائل، من مراقبة الانتخابات إلى الإصلاح القضائي إلى مراقبة الحدود وتدريب الشرطة. |
Hay muchas posibilidades de incorporar las perspectivas de género en las operaciones de mantenimiento de la paz multidimensionales, especialmente en sectores como la supervisión del respeto de los derechos humanos, el establecimiento o la reestructuración de instituciones y la capacitación de la policía. | UN | وثمة إمكانات كبيرة تكمن في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد لمعالجة المنظورات الجنسانية، لا سيما في مجالات مثل رصد حقوق الإنسان، وإنشاء المؤسسات أو إعادة هيكلتها وتدريب الشرطة. |
Reuniones sistemáticas con los donantes para identificar fuentes de asistencia y coordinar la financiación de la reforma de la policía y la integración y la capacitación de la policía Nacional de Burundi | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وإدماجها وتدريب الشرطة الوطنية البوروندية |
La reestructuración y la capacitación de la policía Nacional de Liberia siguieron progresando, aunque todavía hay retrasos por lo que respecta a dotar de equipo a las fuerzas de policía y rehabilitar la infraestructura policial en todo el país. | UN | 16 - يتواصل إحراز تقدم في مجال إعادة تشكيل وتدريب الشرطة الوطنية الليبرية، بالرغم من أن الجهود التي ترمي إلى تجهيز قوة الشرطة وإصلاح هيكل الشرطة في جميع أنحاء البلد، لا تزال متأخرة. |
Las únicas medidas adoptadas hasta la fecha son el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Familia y la capacitación de la policía para que pueda ocuparse de cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género y, concretamente, con los derechos humanos de la mujer. | UN | الخطوات الوحيدة التي اتخذت حتى الآن هي إنشاء وحدة دعم الأسرة وتدريب الشرطة على التعامل مع قضايا العنف القائم على نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة بالتحديد. |
En un informe de las Naciones Unidas se examinó el problema de la proliferación de las armas pequeñas en el mundo en desarrollo y se comprobó la existencia de relaciones entre la gobernanza, la inestabilidad política y la capacitación de la policía. | UN | وبحث تقرير صادر عن الأمم المتحدة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في العالم النامي وتوصَّل إلى وجود علاقات بين الحوكمة وعدم الاستقرار السياسي وتدريب الشرطة. |
A lo largo de los años, la MINUSTAH ha desempeñado un papel clave para sentar las bases de la recuperación y la estabilidad a largo plazo en Haití, con sus actividades de apoyo a las instituciones del Estado y la rehabilitación y la capacitación de la policía Nacional de Haití. | UN | وعلى مر السنين، أدت البعثة دورا رئيسيا في المساعدة على وضع الأساس للانتعاش والاستقرار على المدى الطويل في هايتي، إلى جانب أنشطتها الداعمة لمؤسسات الدولة وإعادة تأهيل وتدريب الشرطة الوطنية الهايتية. |
El Centro también ha preparado publicaciones, prestado servicios de asesoramiento y asistencia técnica y organizado reuniones sobre temas como la educación sobre cuestiones de género y derechos humanos en África; la promoción de las mujeres empresarias mediante el establecimiento de centros empresariales; y la capacitación de la policía para su sensibilización a las cuestiones de género. | UN | وأصدر المركز أيضا منشورات، وقدم الخدمات اﻹرشادية والتعاون التقني، ونظم اجتماعات حول مواضيع مثل تثقيف الناس في أفريقيا في اﻷمور المتعلقة بالمرأة وحقوق اﻹنسان؛ وتشجيع النساء على إقامة المشاريع من خلال إنشاء مراكز تجارية؛ وتدريب الشرطة على التحلي بالوعي تجاه المرأة. |
El Salvador ha conocido el problema del mercenarismo y otros delitos conexos motivados por el lucro, y realiza importantes esfuerzos para combatirlos mediante el fortalecimiento institucional y financiero y la capacitación de la policía Nacional Civil. | UN | ٨٤ - وأضاف قائلا إن السلفادور عانت من مشكلة الارتزاق وما شابه ذلك من جرائم كان الباعث عليها الربح المالي، وهي تقوم بمحاولات مضنية لمحاربتها من خلال تعزيز مؤسساتها وماليتها وتدريب أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
273. El Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte por encarar la cuestión del abuso sexual y la utilización de niños en la pornografía, como el Plan Nacional de Acción de 1998 contra el abuso sexual y la utilización de niños en la pornografía en Internet y la capacitación de la policía y otros profesionales. | UN | 273- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف فيما يتصل بمعالجة مسألة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال في المواد الخليعة، وهي جهود تشمل مثلاً اعتماد خطة العمل الوطنية لعام 1998 المتعلقة بمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال في المواد الخليعة على الإنترنت وتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المهنيين. |
3.5.1 Establecimiento de un grupo integrado por representantes superiores de la policía del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, la UNMIS y otros agentes interesados para formalizar la colaboración entre las partes sobre cuestiones policiales, con referencia particular al establecimiento de comisarías modelo de policía y la capacitación de la policía en normas internacionales aceptables | UN | 3-5-1 إنشاء فريق يتألف من كبار ممثلي الشرطة في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان وغيرها من الأطراف الفاعلة التي يهمها الأمر لصياغة أسس التعاون بين الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالشرطة مع إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتدريب أفراد الشرطة بما يضمن الالتزام بالمعايير المقبولة دوليا |
3.5.1 Establecimiento de un grupo integrado por representantes superiores de la policía del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, la UNMIS y otros agentes interesados para formalizar la colaboración entre las partes sobre cuestiones policiales, con referencia particular al establecimiento de comisarías modelo de policía y la capacitación de la policía en normas internacionales aceptables | UN | 3-5-1 تشكيل فريق يتألف من كبار ممثلي شرطة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وغيرها من الأطراف الفاعلة التي يهمها الأمر، لصياغة أسس التعاون بين الأطراف بشأن الأمور المتصلة بالشرطة، مع إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتدريب أفراد الشرطة بما يضمن الالتزام بالمعايير المقبولة دوليا |
78. ICT instó a Nepal a que respetara el principio de no devolución adoptando las medidas políticas y administrativas pertinentes, incluida una directriz oficial para los agentes de inmigración y la policía fronteriza, y la capacitación de la policía, las fuerzas de seguridad y las autoridades de inmigración nepalíes acerca de los procedimientos adecuados y las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 78- وحثّت الحملة الدولية من أجل التبت نيبال على التمسك بمبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك باعتماد سياسات واتخاذ خطوات إدارية ملائمة، منها توجيه التعليمات الخطية في مجال السياسات إلى مسؤولي الهجرة وشرطة الحدود، وتدريب أفراد الشرطة النيبالية وقوات الأمن وسلطات الهجرة في مجال الإجراءات السليمة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان(172). |
77. El CRC recomendó a Panamá que pidiera asistencia técnica en las esferas de la justicia juvenil y la capacitación de la policía, entre otras entidades al UNICEF, y de la lucha contra el VIH/SIDA al UNFPA, el UNICEF, la OMS y el ONUSIDA. | UN | 77- أوصت لجنة حقوق الطفل بنما بأن تطلب المساعدة التقنية في مجالي قضاء الأحداث وتدريب رجال الشرطة من منظمات تشمل اليونيسيف(118)، وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من منظمات، من بينها صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(119). |