"y la capacitación del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتدريب الموظفين
        
    • وتدريب موظفي
        
    • الموظفين وتدريبهم
        
    • وتدريب العاملين
        
    • وتطوير الموظفين
        
    • وإعادة التدريب اللازمين
        
    • وتدريب الأفراد
        
    • وتعلم الموظفين
        
    • وتوفير التدريب لموظفي
        
    La infraestructura de comunicaciones y la capacitación del personal deben guardar relación con las tareas encomendadas. UN وأعلن أنه يجب العمل على تناسب الاتصالات وتدريب الموظفين مع المهمة.
    Se expresó la opinión de que debía hacerse hincapié, y brindar mayor información, sobre algunos aspectos del estudio como, por ejemplo, los pronósticos de la demanda, los puntos de referencia, los indicadores del funcionamiento, los indicadores de los costos y la capacitación del personal. UN ورئي أنه ينبغي التأكيد على جوانب مثل التكهن بالطلب، وتحديد المعايير، ومؤشرات اﻷداء وتحليل التكاليف، وتدريب الموظفين.
    Se ha mencionado a menudo el mejoramiento de los sistemas de información y la capacitación del personal gubernamental. UN كما جرت الإشارة في أحيان كثيرة إلى تحسين نظم المعلومات وتدريب الموظفين الحكوميين على مختلف المهارات.
    El UNICEF y la OMS apoyan esos esfuerzos ofreciendo nuevos materiales de pruebas y la capacitación del personal sanitario sobre el terreno. UN وتحظى هذه الجهود بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يتمثل في شراء مواد الاختبار الجديدة وتدريب موظفي الصحة الميدانيين.
    El Secretario General hace suya esta recomendación y recuerda que siempre se ha promovido la comunicación entre los funcionarios y la capacitación del personal. UN يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، ويود أن يؤكد مجددا أن الاتصال بين الموظفين وتدريبهم يحظى دوما بالتشجيع.
    Debe aumentarse la investigación en esa esfera y la capacitación del personal de los países en desarrollo, para que el Decenio sea un éxito. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    Se han desplegado esfuerzos para mejorar la educación y la capacitación del personal técnico y administrativo, así como de los empresarios locales, a fin de fomentar su participación eficaz. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    La modernización de los programas informáticos de composición tipográfica y la capacitación del personal para su uso permitieron mejorar la presentación visual de las publicaciones. UN أدى الارتقاء ببرامجيات تنضيد الحروف وتدريب الموظفين على استعمالها إلى تحسين جاذبية المنشورات من حيث المظهر.
    Se abandonaron el desarrollo de los recursos humanos y la capacitación del personal sanitario, lo que dio lugar a una disminución de las capacidades de los servicios de salud. UN وتوقفت عملية تنمية الموارد البشرية وتدريب الموظفين الصحيين، ما تسبب في تراجع القدرات في مجال الخدمات الصحية.
    Evaluaciones preliminares, como el análisis de las necesidades, la declaración de aplicabilidad, la evaluación de riesgos y la capacitación del personal, realizadas en el período UN تم خلال الفترة إجراء التقييمات الأولية، بما في ذلك تحليل الاحتياجات وبيان مدى الانطباق وتقييم المخاطر وتدريب الموظفين
    Espera que en su próximo informe el Secretario General analice de manera amplia cuestiones como el principio de la relación óptima costo-calidad, el concepto de organismo director, la subcontratación y la capacitación del personal. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم تقرير الأمين العام التالي صورة شاملة لمسائل من قبيل مبدأ تحقيق أفضل جودة بأحسن سعر، ومفهوم الوكالة الرائدة، والتعاقد من الباطن، وتدريب الموظفين.
    En respuesta a ello, el PNUD ha empezado a establecer en Atlas controles relativos a la gestión de las licencias y la capacitación del personal. UN واستجابة لذلك، بدأ البرنامج الإنمائي بوضع ضوابط داخل نظام أطلس تتناول إدارة الإجازات وتدريب الموظفين.
    Los expertos indios están brindando su apoyo sin reservas a Sri Lanka en la construcción, la instalación y la puesta en marcha de la unidad y la capacitación del personal técnico. UN ويوفر خبراء هنود الدعم الكامل لسري لانكا في بناء وتركيب وتشغيل المرفق وتدريب الموظفين التقنيين.
    Se hizo hincapié en la importancia de las directrices de evaluación y la capacitación del personal. UN وجرى التشديد على أهمية المبادئ التوجيهية للتقييم وتدريب الموظفين.
    Se realizaron progresos considerables en lo relativo a encuestas de base, los estudios de viabilidad y la capacitación del personal. UN وتحقَّق تقدُّم كبير في إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية ودراسات الجدوى وتدريب الموظفين.
    Impulsar y coordinar el apoyo financiero y técnico para prestar asistencia al Gobierno en el registro de votantes, las campañas de educación cívica y la capacitación del personal electoral. UN حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات.
    Los kaitiaki también participan en la contratación y la capacitación del personal penitenciario. UN كما تشارك الكايتياكي في اختيار وتدريب موظفي الإصلاحيات؛
    Reconoce que el cumplimiento total de este requisito es una condición de un sistema de recompensa basado en el rendimiento y del perfeccionamiento y la capacitación del personal. UN فهو يدرك أن التقيد ١٠٠ في المائة هو شرط مسبق لقيام نظام جزاء يقوم على اﻷداء وكذلك لتطوير الموظفين وتدريبهم بشكل فعال.
    27E.27 El Servicio también se encarga del perfeccionamiento y la capacitación del personal. UN ٢٧ هاء-٢٧ وتضطلع الدائرة أيضا بالمسؤولية عن تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    Se prestó atención especial, en esos Estados, a mejorar las condiciones sanitarias, sobre todo mediante el suministro de medicamentos esenciales y la capacitación del personal de salud básica. UN وجرى الاهتمام أيضا بشكل خاص في هاتين الولايتين بتحسين الظروف الصحية، وذلك أساساً من خلال توفير اﻷدوية الضرورية وتدريب العاملين في مجال الصحة اﻷولية.
    i. Aproximadamente 15 sesiones oficiales de la Quinta Comisión sobre cuestiones relacionadas con el régimen común de las Naciones Unidas, incluidas las condiciones de servicio y la remuneración, el perfeccionamiento y la capacitación del personal, la gestión de la actuación del personal, la promoción de las perspectivas de carrera, la organización de concursos y el sistema de justicia interno UN `1 ' حوالي 15 جلسة رسمية للجنة الخامسة بشأن المسائل المتصلة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، بما في ذلك شروط الخدمة والتعويضات، وتطوير الموظفين وتدريبهم، وإدارة الأداء، وتطوير الحياة الوظيفية، والامتحانات التنافسية، ونظام العدل الداخلي.
    Aunque el costo inicial es menor, el costo completo es mucho mayor porque se duplica la labor de desarrollo y aplicación y también el trabajo y la capacitación del personal al tener que integrar las funciones en la segunda fase. UN وفي حين أن التكلفة الأولية أقل، فإن التكلفة العامة أكبر بكثير نظرا لمضاعفة الجهود المبذولة في البناء والتنفيذ، فضلا عن القدر الكبير من إعادة العمل وإعادة التدريب اللازمين لإدماج مهام المرحلة الثانية.
    Ejemplos de productos son los estudios, los informes de los consultores y la capacitación del personal. UN وتشمل الأمثلة على ذلك الدراسات وتقارير الخبراء الاستشاريين وتدريب الأفراد.
    Fortalecimiento de la gestión de recursos humanos y la capacitación del personal UN تعزيز إدارة الموارد البشرية وتعلم الموظفين
    Sus trabajos incluyen las actividades encaminadas a establecer redes de seguridad social en el proceso de transición de la economía de planificación centralizada a la economía de mercado; el establecimiento de instituciones de investigación para formular políticas sociales y la capacitación del personal de las instituciones de bienestar social. UN ويشمل العمل اﻷنشطة الرامية إلى توفير شبكات اﻷمان الاجتماعي خلال مرحلة الانتقال من اقتصادات التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق؛ وإنشاء مرافق اﻷبحاث من أجل وضع السياسات الاجتماعية. وتوفير التدريب لموظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more