"y la capacitación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتدريب في مجال
        
    • والتدريب على
        
    • والتدريب من أجل
        
    • والتدريب لأغراض
        
    • وللتدريب
        
    • وما يلزم من تدريب في مجال
        
    • والتدريب في مجالي
        
    • والتدريب بالنسبة
        
    Otros programas se centran en la asistencia técnica y la capacitación para crear capacidad en los países en desarrollo. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    En los esfuerzos por hacer frente a esos peligros posteriores a los conflictos, la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación pueden hacer una importante contribución. UN ومن ثم، ففي إطار التصدي لأخطار فترة ما بعد الصراع، يمكن أن يكون للتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أثر لا يستهان به.
    La atención primaria de la salud, el empleo y la capacitación para la obtención de aptitudes se vinculaban al control demográfico. UN وربطت الخطة بين الرعاية الصحية والعمالة والتدريب على المهارات والحد من الزيادة السكانية.
    Otras necesidades comunicadas se refieren a la falta de materiales de capacitación de todo tipo y la capacitación para utilizar equipo especializado. UN وتتعلق الاحتياجات اﻷخرى التي تم التعبير عنها الافتقار الى المواد من جميع اﻷنواع والتدريب على التعامل مع المعدات المتخصصة.
    Dijo que el INSTRAW era el único organismo de las Naciones Unidas dedicado a la investigación y la capacitación para la promoción de la mujer, hecho que el Grupo de Trabajo había de tener en cuenta. UN وقالت رئيسة مجلس الأمناء إن المعهد هو الهيئة الوحيدة داخل الأمم المتحدة، المكرسة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    El Registro internacional de prácticas innovadoras que promueven la educación, la sensibilización de la opinión pública y la capacitación para la sostenibilidad que se describe en el presente informe se ha elaborado teniendo en cuenta este importante objetivo. UN وقد كان استحداث السجل الدولي للممارسات الابتكارية التي تعزز التعليم والوعي العام والتدريب لأغراض الاستدامة، المبين في هذا التقرير، يرمي إلى تحقيق هذا الهدف الهام.
    Además, deberían incluirse programas de cooperación internacional organizados entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    40. Alienta a la comunidad internacional a que ayude a los países de África a hacer frente a los desafíos del cambio climático proporcionándoles los recursos financieros y tecnológicos y la capacitación para desarrollar la capacidad que necesitan para respaldar las medidas de adaptación y mitigación; UN 40 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ، عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية، وما يلزم من تدريب في مجال بناء القدرات، من أجل دعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    El capítulo VIII, que es el último, contiene una serie de recomendaciones prácticas, 34 en total, para la promoción de la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación. UN ويتضمن الفصل الثامن والأخير سلسلة من التوصيات العملية - مجموعها 34 توصية - من أجل النهوض بالتثقيف والتدريب في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Varias delegaciones destacaron la importancia vital de la educación y la capacitación para la paz a fin de propiciar una cultura de paz. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الأهمية الحيوية للتثقيف والتدريب في مجال السلام لتأسيس ثقافة للسلام.
    La educación y la capacitación para la paz no solo debían centrarse en el desarrollo, sino también contribuir a cambiar la conducta de todos. UN ولا ينبغي للتثقيف والتدريب في مجال السلام التركيز على التنمية فحسب، بل ينبغي لهما أيضاً الإسهام في تغيير سلوك كل فرد.
    Las dos resoluciones tienen por objeto subrayar la necesidad de ampliar y mejorar la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación. UN ويهدف كلا القرارين إلى إبراز ضرورة توسيع نطاق التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما.
    Además, hay obstáculos psicológicos que dificultan la participación de la mujer en la formulación de políticas económicas y en algunas regiones, restringen el acceso de las mujeres y las niñas a la educación y la capacitación para la gestión económica. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف حيال المرأة تمنعها من المشاركة في وضع السياسات الاقتصادية، وتقيـد حصول النساء والفتيات في بعض المناطق على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Además, hay obstáculos originados por las actitudes que dificultan la participación de la mujer en los mecanismos de adopción de decisiones en el ámbito económico y restringen el acceso de las niñas a la educación y la capacitación para la gestión económica. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف تمنع المرأة من المشاركة في صنع القرار الاقتصادي وتقيد من إمكانية حصول الفتيات على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Otras necesidades comunicadas se refieren a la falta de materiales de capacitación de todo tipo y la capacitación para utilizar equipo especializado. UN وتتعلق الاحتياجات اﻷخرى التي تم التعبير عنها الافتقار الى المواد من جميع اﻷنواع والتدريب على التعامل مع المعدات المتخصصة.
    • Promover iniciativas locales de paz, como la entrega de armas, los campamentos de paz y la capacitación para la solución de conflictos. UN ● تعزيز مبادرات السلام المحلية، بما في ذلك مبادلة اﻷسلحة النارية وتنظيم مخيمات السلام والتدريب على حل النزاعات.
    3 seminarios para mujeres congoleñas sobre el proceso de paz y la capacitación para el liderazgo UN عقد 3 حلقات عمل بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة للمرأة في الكونغو
    Organización de cuatro seminarios de desarrollo de la capacidad dirigidos a las congoleñas, que versarán sobre el proceso de paz, las elecciones y la capacitación para el liderazgo UN عقد 4 حلقات عمل معنيـة ببناء القدرات للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام، والانتخابات، والتدريب على القيادة
    El módulo 10 versa sobre la creación de capacidad y la capacitación para prevenir el tráfico ilícito de migrantes y luchar contra este. UN وتتناول الأداة 10 بناء القدرات والتدريب من أجل منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    En el 2000, la UNESCO terminará el Registro internacional de prácticas innovadoras de promoción de la educación, la sensibilización de la opinión pública y la capacitación para la sostenibilidad. UN 18 - في عام 2000، ستنتهي اليونسكو من وضع السجل الدولي للممارسات الابتكارية التي تعزز التعليم والوعي العام والتدريب لأغراض الاستدامة.
    Además, deberían establecerse programas de cooperación internacional entre organizaciones juveniles de países desarrollados y en desarrollo a fin de promover la cooperación intercultural y la capacitación para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي.
    40. Alienta a la comunidad internacional a que ayude a los países de África a hacer frente a los desafíos del cambio climático proporcionándoles los recursos financieros y tecnológicos y la capacitación para desarrollar la capacidad que necesitan para respaldar las medidas de adaptación y mitigación; UN 40 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ، عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وما يلزم من تدريب في مجال بناء القدرات من أجل دعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    Al mismo tiempo, ha aumentado la preocupación respecto de la amenaza mundial que supone la proliferación excesiva y desestabilizadora de las armas convencionales, sobre todo de armas pequeñas y ligeras, lo que ha hecho más imperiosa la necesidad de luchar contra la proliferación de esas armas en forma continua mediante la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación. UN 3 - وفي الوقت نفسه، اشتد القلق إزاء الخطر العالمي المتمثل في انتشار الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بصورة مفرطة تزعزع الاستقرار، مما تشتد معه الحاجة إلى مكافحة ذلك الانتشار بشكل متواصل عن طريق التثقيف والتدريب في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El grupo examinó ciertas cuestiones relacionadas con la educación y la capacitación para el trabajo de los jóvenes. UN ناقش الفريق القضايا المتعلقة بالعمالة والتعليم والتدريب بالنسبة للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more