Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
En el artículo 22 de la Convención se dispone que los Estados deben cumplir los principios generales del derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وتتضمن اتفاقية الجزائر في المادة 22 نصا يلزم الدول بالامتثال للمبادئ العامة للقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Dicha Ley Fundamental estipula en su preámbulo la adhesión del Pueblo a los ideales, principios, derechos y deberes establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وينص في ديباجته على التزام الشعب بالمثل العليا والمبادئ والحقوق والواجبات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
La Comisión Internacional de Juristas también mencionó los derechos humanos ambientales que existían en el plano regional en el Protocolo de San Salvador de la Organización de los Estados Americanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما أشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة والواردة في بروتوكول سان سلفادور الصادر عن منظمة البلدان الأمريكية، وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Esas disposiciones garantizaban en general los derechos establecidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وهذه اﻷحكام تكفل بوجه عام التمتع بالحقوق المبينة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والميثاق اﻹفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos contienen disposiciones que prohíben esta práctica. | UN | فقد وردت أحكام تحظر التعذيب في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los pueblos también enuncian el principio de la igualdad ante la Ley. | UN | كما أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب يرسخان أيضاً مبدأ المساواة أمام القانون. |
En relación con las cuestiones de género y los derechos humanos de las mujeres, se ha prestado especial atención al cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وُجِّه اهتمام خاص إلى الالتزام بالاتفاقية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Estimación 2012: 3 informes en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención contra la Tortura, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | تقديرات عام 2012: 3 تقارير في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب |
Reafirmó este compromiso en 1992, cuando aprobó su Constitución, que consagra la adhesión del país a los principios fundamentales definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وفي عام 1992، عاودت تأكيد هذا الالتزام عند اعتماد دستورها الذي يكرس امتثال البلد للمبادئ الأساسية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
La obligación de no expulsar y la de dar razones para la expulsión pueden derivarse de tratados internacionales, por ejemplo, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas, o de tratados regionales, por ejemplo el Convenio Europeo de Derechos Humanos, la Convención Americana sobre Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وقد ينشأ واجب الامتناع عن الطرد وواجب إبداء أسباب الطرد وذلك بمقتضى معاهدات دولية مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر عن الأمم المتحدة، أو بموجب معاهدات إقليمية مثل الاتفاقيتين الأوروبية والأمريكية والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Recordando que Guinea Ecuatorial es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y los Protocolos Facultativos correspondientes, así como en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los pueblos, | UN | وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
Recordando que Guinea Ecuatorial es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y los Protocolos Facultativos correspondientes, así como en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
Recordando que Guinea Ecuatorial es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
Recordando que Guinea Ecuatorial es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
La reafirmación en la Constitución nigerina de la adhesión del pueblo nigerino soberano a los derechos humanos definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 explica y consagra el respeto en el cuerpo de la Constitución de los principios fundamentales relativos a esta cuestión. | UN | إن إعادة التأكيد في دستور النيجر على تمسك الشعب النيجري ذي السيادة بحقوق الإنسان على نحو ما عرفه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الصادر في عام 1981، هي تفسير وتكريس لاحترام نص الدستور للمبادئ الرئيسية المتعلقة بهذه المسألة. |
Firmado en Lomé (Togo), el 10 de diciembre de 1999, el Protocolo tiene por objetivo garantizar la seguridad y la paz colectivas fundándose en los principios consagrados en las Cartas de las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como en los de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ويرمي إلى ضمان الأمن والسلم الجماعيين استنادا إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاقي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وكذا المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
A este respecto, en el preámbulo de la Constitución, Malí suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a defender los derechos concretos de las mujeres y de los niños y a garantizar la mejora de la calidad de vida de todos los ciudadanos. | UN | وفي هذا المضمار، ينص الدستور في ديباجته على انضمام مالي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والتزامه بالدفاع عن الحقوق الخاصة للنساء والأطفال وبالسعي إلى تحسين جودة الحياة لجميع المواطنين. |
En el preámbulo de la Constitución, Djibouti suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a garantizar el pleno ejercicio de las libertades y derechos individuales y colectivos y el desarrollo armonioso de la comunidad nacional. | UN | فهو ينص في ديباجته على انضمام جيبوتي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وعلى التزامها بضمان التمتع الكامل بالحريات والحقوق الفردية والجماعية، إضافة إلى التنمية المتسقة للمجتمع. |
Su adhesión a los principios de derechos humanos definidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos ha quedado reflejada en el preámbulo de su Constitución de 1996. | UN | وينعكس التزامها بمبادئ حقوق الإنسان التي جاءت في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في ديباجة دستورها لعام 1996. |
El Centro proporcionó también recursos financieros a la Comisión para que organizara un seminario sobre los derechos de la mujer y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que se celebró en Lomé los días 8 y 9 de marzo de 1995. | UN | وقد خصص المركز موارد مالية للجنة لتنظيم الحلقة الدراسية التي عقدت في لومي في ٨ و ٩ آذار/مارس ١٩٩٥ عن حقوق المرأة والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |