En el cuadro 2 se indican el número y la categoría de los funcionarios contratados en calidad de personal temporario general. | UN | ويتضمن الجدول ٢ عدد ورتب الموظفين الذين خصصت لهم اعتمادات في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Con cargo a esas cuentas se autorizaron los puestos y gastos correspondientes al número y la categoría de los puestos aprobados por la Asamblea General. | UN | وأذن، في إطار تلك الحسابات، بوظائف ونفقات تقابل عدد ورتب الوظائف التي أجازتها الجمعية العامة. |
Esta situación demográfica abre importantes posibilidades de aumentar la representación de la mujer en el cuadro orgánico y la categoría de Director. | UN | وينطوي هذا الوضع على احتمالات مهمة لتحسين تمثيل النساء في الفئة الفنية وفئة المديرين. |
En ese caso, la remuneración de los empleados se establece de conformidad con el puesto y la categoría de las calificaciones. | UN | وفي هذه الحالة، يتحدد الأجر للموظفين رهنا بالمنصب وفئة المؤهل. |
Se supone que el sueldo aumenta anualmente entre un 9,1% y un 4,0% según la edad y la categoría de los funcionarios; | UN | ويُفترض أن يرتفع المرتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها؛ |
Se supone que el sueldo aumenta anualmente entre un 10,6% y un 5,5% según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | وافترضت زيادة سنوية في المرتب بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب سن الموظف وفئته الوظيفية. |
Se supone que el sueldo aumenta anualmente entre un 9,1% y un 4% según la antigüedad y la categoría de los funcionarios. | UN | ويُفترض أن يزيد المرتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4 في المائة، حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية. |
En el anexo II del presente informe figura la composición de cada uno de esos equipos y la categoría de los puestos. | UN | ويرد تكوين كل فريق من هذه اﻷفرقة ورتب الوظائف في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
A continuación se exponen el número y la categoría de los auditores residentes y asistentes en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وترد فيما يلي أعداد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين ومراجعي الحسابات المساعدين في بعثات حفظ السلام: |
La Comisión opina que la Misión tiene demasiadas dependencias orgánicas y que el número y la categoría de los puestos propuestos para algunas de ellas no se han justificado adecuadamente. | UN | وترى اللجنة أن البعثة تضم عددا أكبر من اللازم من الوحدات التنظيمية، وأن بعضها لم يكن مبررا بما فيه الكفاية من حيث عدد ورتب الوظائف المقترحة. |
Además, la Comisión observa que el número y la categoría de los puestos de esta sección son el resultado de la combinación de dos dependencias orgánicas anteriores. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن عدد ورتب الوظائف في هذا الباب تأتي نتيجة لدمج وحدتين تنظيميتين سابقتين. |
A continuación se indican el número y la categoría de los auditores residentes y auxiliares de auditoría en las misiones de mantenimiento de la paz: | UN | ويوضح الجدول أدناه أعـداد ورتب مراجعـي الحسابات المقيمين ومساعدي مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام: |
Toda propuesta que no llegue a ofrecer a África el número y la categoría de puestos a los que aspira el continente será un fracaso. | UN | ولن ينجح أي اقتراح لا يكفل لأفريقيا العدد الذي تنشده القارة من المقاعد وفئة هذه المقاعد. |
Se parte del supuesto de que el sueldo aumenta anualmente a tasas que varían entre un 4,5% y un 9,1% según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | ويفترض أن الراتب قد زاد سنوياً بمعدلات تتراوح من 4.5 في المائة إلى 9.1 في المائة على أساس العمر وفئة الموظفين. |
257. El límite de ingresos que da derecho a los padres a una plaza gratuita depende del tamaño de la familia y la categoría de costo de vida a que corresponde el municipio. | UN | ٧٥٢- ويختلف حد الدخل الذي يؤهل اﻷبوين للرعاية النهارية بالمجان باختلاف حجم اﻷسرة وفئة تكاليف المعيشة في البلدية. |
Se supone que el sueldo aumenta anualmente entre un 9,1% y un 4,0% según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | ويُفترض أن ترتفع المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها؛ |
Se asume que los sueldos aumentan anualmente entre un 10,6% y un 5,5% según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | ويُفترض أن ترتفع المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها. |
Se supone que los sueldos aumentan anualmente entre un 10,6% y un 5,5% según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | ومن المفترض أن تزداد الرواتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة بناء على عمر الموظف وفئته الوظيفية. |
No obstante, la Comisión considera que la estructura de la Misión, la asignación definitiva de los puestos y la categoría de éstos se deben seguir examinando a medida que se efectúe el despliegue. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هيكل البعثة والتوزيع النهائي للوظائف والرتب فيها ينبغي أن يبقيا قيد الاستعراض بينما يجري نشر أفراد البعثة. |
Ahora bien, la OSSI tendrá en cuenta el perfil de riesgo de las diferentes misiones para determinar el número y la categoría de los auditores residentes requeridos en cada misión. | UN | بيد أن المكتب سيأخذ في الحسبان ملامح الخطورة في فرادى البعثات عندما يكون بصدد تحديد عدد مراجعي الحسابات المقيمين اللازمين لكل بعثة ومستواهم. |
En los organigramas se reflejan el número y la categoría de las plazas de personal temporario general financiadas con cargo a la cuenta de apoyo y de los puestos de plantilla financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد أدرج في الخرائط التنظيمية عدد ورتبة وظائف المساعدة المؤقتة العامة الممولة من حساب الدعم والوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Junta Ejecutiva acepte la propuesta del Director Ejecutivo de un aumento del número y la categoría de los puestos según se indica en el informe de este último. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقبل المجلس التنفيذي اقتراح المدير التنفيذي بشأن زيادة عدد الوظائف ورتبها على النحو المبين في تقريره. |
La Comisión confía en que, al finalizar el cumplimiento de los acuerdos de paz, el Secretario General reexaminará el número y la categoría de los puestos y otros gastos de la Misión, con miras a hacer las reducciones correspondientes. | UN | وهي تنتظر أن يقوم اﻷمين العام، عند الفراغ من تنفيذ جوانب اتفاقات السلم، باستعراض عدد ومستوى وظائف البعثة وسائر نفقاتها بغية إجراء التخفيضات المناسبة. |
En 2015 no se proponen ambos en el número y la categoría de las plazas de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio. | UN | 79 - وفي عام 2015، سيبقى العدد والمستوى المقترحان للوظائف لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية كما هما بدون تغيير. |