Debe ampliarse la disponibilidad de los mosquiteros tratados con insecticidas, mediante la distribución dirigida por el Gobierno y la comercialización social. | UN | وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تيسر الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات من خلال التوزيع الحكومي والتسويق الاجتماعي على السواء. |
En muchos países de la región, la falta de mano de obra calificada en las esferas de la producción, la elaboración y la comercialización plantea serias limitaciones. | UN | وفي كثير من بلدان المنطقة، تشكل حالات نقص العمالة الماهرة في مجالات الانتاج والتجهيز والتسويق قيدا خطيرا. |
Fortalecimiento de las instituciones encargadas de los servicios de difusión, el suministro de insumos, el crédito y la comercialización. | UN | تعزيز مؤسسات الخدمات الارشادية وتقديم المدخلات، والائتمان والتسويق. |
Se ha de reconocer que la productividad no se puede limitar a la fabricación de artículos y la comercialización de servicios. | UN | ويجب التسليم بأن اﻹنتاجيــة لا يمكن أن تقتصر على صناعة البضائع وتسويق الخدمات. |
El programa vigila la producción y la comercialización agropecuaria mediante la reunión y el análisis sistemáticos de los datos. | UN | ويرصد البرنامج انتاج وتسويق المحاصيل والماشية من خلال قيامه بجمع البيانات اللازمة وتحليلها بطريقة منهجية. |
No obstante en varias economías en desarrollo, las grandes cadenas hoteleras multinacionales han cumplido un papel importante en la evolución y la comercialización del turismo. | UN | بيد أن السلاسل الفندقية الكبيرة المتعددة الجنسيات تؤدي دورا هاما في تنمية السياحة وتسويقها في عدة اقتصادات نامية. |
Se hace hincapié en especial en los servicios financieros y de divulgación, la formación y la comercialización. | UN | وثمة تركيز خاص على الخدمات المالية، واﻹرشاد الزراعي، والتدريب، والتسويق. |
Algunas de las más recientes que han resultado fructíferas son los programas de distribución a nivel comunitario y la comercialización de interés social. | UN | وتشمل بعض أنجح المبادرات اﻷخيرة برامج التوزيع والتسويق الاجتماعية المحلية. |
Algunas de las más recientes que han resultado fructíferas son los programas de distribución a nivel comunitario y la comercialización de interés social. | UN | وتشمل بعض أنجح المبادرات اﻷخيرة برامج التوزيع والتسويق الاجتماعية المحلية. |
Se procuró sobre todo aumentar los conocimientos empresariales de las mujeres acerca de la producción, el diseño y la comercialización. | UN | وقد تم التركيز بشكل خاص على تنمية مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة في مجالات اﻹنتاج والتصميم والتسويق. |
También se mostró de acuerdo con el párrafo 70 del informe de la secretaría y sugirió que se continuara el análisis sobre la forma de mejorar la gestión y la comercialización. | UN | وقال إنه يوافق أيضا على الفقرة ٠٧ من تقرير اﻷمانة ويقترح القيام بالمزيد من التحليل لكيفية تحسين الادارة والتسويق. |
El Centro ha tenido profunda influencia en la industria, proporcionando información sobre las tendencias de la moda, la tecnología y la comercialización. | UN | وكان لهذا المركز اثر بالغ في الصناعة بتقديمه معلومات فيما يتعلق باتجاهات اﻷزياء وبالتكنولوجيا والتسويق. |
Durante el año se actualizó y tradujo otro material didáctico sobre la gestión de terminales de contenedores y la comercialización de los servicios portuarios. | UN | وتم خلال السنة تحديث وترجمة المزيد من المواد التدريبية بشأن إدارة محطات الحاويات وتسويق الموانئ. |
• El aumento de la capacidad de los satélites civiles de teleobservación y la comercialización de las imágenes obtenidas de este modo. | UN | ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها. |
La violencia, el acoso sexual y la comercialización de la imagen de la mujer son temas vedados a los medios de información. | UN | وتحظر في أجهزة اﻹعلام أي مواد تتعلق بالعنف والتحرش الجنسي وتسويق الصور اﻷنثوية. |
En el sector agrícola, la producción y la comercialización del algodón, la caña de azúcar, el tabaco y la almendra de anacardo han sufrido un grave descenso. | UN | وفي قطاع الزراعة تدهور وهبط بشكل خطير إنتاج وتسويق القطن وقصب السكر والتباكو والبلاذر الأمريكي. |
También se celebró un seminario sobre el desarrollo y la comercialización de los seguros de vida en África. | UN | كما عقدت حلقة دراسية بشأن تطوير وتسويق منتجات التأمين على الحياة في أفريقيا. |
En la mayoría de los casos, las decisiones sobre la producción y la comercialización de los productos las toma el hombre. | UN | وفي أغلبية الحالات يتخذ الرجل القرارات المتعلقة بإنتاج وتسويق المنتجات. |
También esperamos que se apliquen políticas de largo plazo contra las organizaciones terroristas y el papel que éstas desempeñan en el tráfico y la comercialización de drogas ilícitas. | UN | ونأمل أيضا في أن نرى سياسات طويلة اﻷجل لمكافحة التنظيمات اﻹرهابية ودورها في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسويقها. |
El SIDBI también había elaborado programas especiales para financiar la modernización de la tecnología y la comercialización. | UN | كما وضع هذا المصرف البرامج الخاصة لتمويل تطوير التكنولوجيا وتسويقها. |
Interés: erradicar la pobreza entre las campesinas africanas por medio de la producción, la conservación y la comercialización de la yuca. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: العمل من أجل القضاء على الفقر في أوساط المزارعات اﻷفريقيات من خلال إنتاج المنيهوت وحفظه وتسويقه. |
b) La ingeniería verde: el desarrollo y la comercialización de procesos industriales descentralizados que sean económicamente viables y reduzcan los riesgos para la salud humana y el medio ambiente; | UN | (ب) الهندسة الخضراء - تطوير العمليات الصناعية اللامركزية ذات الجدوى الاقتصادية واستغلالها تجاريا والتقليل من المخاطر على صحة البشر والبيئة؛ |
La modernización y la comercialización han tendido a reducir el empleo remunerado de la mujer y, al mismo tiempo, ha aumentado su aportación de mano de obra no remunerada en las fincas familiares. | UN | وقد عمد التحديث وإضفاء الطابع التجاري إلى الحد من عمل المرأة بأجر مع زيادة مدخلات العمل بــدون أجر للمرأة في مزارع اﻷسرة. |
Los gobiernos tienen que crear una demanda efectiva para poder proporcionar empleo en los sectores de la producción y la comercialización de bienes y servicios. | UN | وعلى الحكومات أن توجد الطلب الفعلي إذا أرادت توفير العمل في قطاعات الانتاج وفي تسويق السلع والخدمات. |
7. Aspectos relacionados con la propiedad intelectual y la comercialización Instrumentos | UN | 7 - الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية والاستغلال التجاري |
Uno de sus capítulos se dedica a la conversión, en particular a la conversión de la producción militar, de las bases militares y de su personal, incluida la desmovilización de las fuerzas armadas. Asimismo, estudia las relaciones entre la conversión, la privatización y la comercialización. | UN | ويخصص أحد الفصول لمناقشة مسألة التحويل، ولا سيما تحويل الانتاج العسكري، والقواعد العسكرية، والقوى البشرية، بما في ذلك تسريح القوات المسلحة، كما يبحث الفصل العلاقات بين التحويل، والخصخصة، والترويج التجاري. |
Entre los objetivos del proyecto se contaba el incremento del comercio de manufacturas de madera entre Bolivia y los mercados regionales vecinos, mediante el fomento de la cooperación y la complementariedad de los sectores de la industria y la comercialización. | UN | ومن بين اﻷهداف التي يرمي إليها المشروع زيادة حجم التجارة )في المصنوعات الخشبية( بين بوليفيا واﻷسواق اﻹقليمية المجاورة من خلال تشجيع التعاون والتكامل الصناعي والتسويقي. |