Recuadro X.1 Un examen empírico del viaje internacional depende de la disponibilidad, la calidad y la comparabilidad de los datos. | UN | يخضع إجراء أي دراسة وضعية للسفر الدولي لمدى توافر البيانات وجودتها وقابليتها للمقارنة. |
Como parte de ese componente, el programa deberá elaborar instrumentos de evaluación para supervisar la aplicación, la calidad de los datos y la comparabilidad. | UN | وفي إطار هذا العنصر، يحتاج البرنامج إلى استحداث أدوات تقييم لرصد التنفيذ، ونوعية البيانات وقابليتها للمقارنة. |
ACTIVIDADES ENCAMINADAS A LA AMPLIACIÓN DE LA COBERTURA ACTUAL y la comparabilidad ENTRE LAS INICIATIVAS | UN | الجهود المبذولة من أجل توسيع التغطية الحالية وإمكانية المقارنة بين المبادرات |
Cabe acoger con beneplácito los esfuerzos por armonizar la presentación de los presupuestos y las cuentas, a fin de mejorar la transparencia financiera y la comparabilidad. | UN | فالجهود التي تبذل من أجل تنسيق عرض الميزانيات والحسابات بهدف تحسين الشفافية المالية والقابلية للمقارنة هي جهود مشكورة. |
Mejora la transparencia, la armonización y la comparabilidad con los presupuestos integrados del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y ONU-Mujeres. | UN | وهي تتوخي تحسين الشفافية والتواؤم وإمكانية مقارنتها بالميزانيات المتكاملة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Las IPSAS también contienen requisitos y pautas para garantizar la coherencia y la comparabilidad de los estados financieros. | UN | وتشمل هذه المعايير أيضا شروطا ومبادئ توجيهية تتيح تحقيق اتساق البيانات المالية وقابليتها للمقارنة. |
La aplicación de ese marco a escala internacional ha mejorado la coherencia y la comparabilidad de las diversas fuentes. | UN | ولقد أدى تطبيق هذا الإطار على الصعيد الدولي إلى تحسين اتساق نطاق المصادر وقابليتها للمقارنة. |
:: Gestión de la coherencia y la comparabilidad: normas, conceptos y métodos armonizados | UN | :: إدارة تماسكها وقابليتها للمقارنة: المعايير، والمواءمة بين المفاهيم، والأساليب |
Además, debía abarcar todas las fuentes de recursos e incluir medidas para evaluar la eficacia de las operaciones y la comparabilidad. | UN | كما ينبغي دمج جميع مصادر الموارد والتدابير لتقييم الكفاءة التشغيلية وقابليتها للمقارنة. |
:: Mejora de la uniformidad y la comparabilidad de los estados financieros. | UN | :: تحسين البيانات المالية من حيث اتساقها وقابليتها للمقارنة. |
La OCDE y la Eurostat colaboran en la evaluación de la calidad y la comparabilidad de los datos. | UN | وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة. |
Para asegurar la coherencia y la comparabilidad, se han preparado dos series cronológicas: | UN | ٣ - وقد أعدت السلسلتان الزمنيتان التاليتان لكفالة المواءمة وإمكانية المقارنة: |
Como consecuencia, los datos que se ponen a disposición de la comunidad internacional a menudo presentan carencias en materia la disponibilidad y la comparabilidad. | UN | ومن ثم فكثيرا ما تتأثر البيانات المتاحة للمجتمع الدولي تأثرا سلبيا من حيث مدى توافرها وإمكانية المقارنة بينها. |
La coherencia y la comparabilidad aumentan el valor de la información sobre sostenibilidad para los inversionistas y otras partes interesadas. | UN | فالاتساق وإمكانية المقارنة يضيفان قيمة إلى عمليات الإفصاح عن الاستدامة تفيد المستثمرين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Con su revisión debería procurarse aumentar la transparencia y la comparabilidad de la información. | UN | وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة. |
Destacaron la necesidad de integrar todas las fuentes de recursos y de incluir medidas para evaluar la eficacia y la comparabilidad de las operaciones. | UN | وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة. |
Destacaron la necesidad de integrar todas las fuentes de recursos y de incluir medidas para evaluar la eficacia y la comparabilidad de las operaciones. | UN | وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة. |
Se estaba realizando un análisis a fondo de las actividades mundiales e interregionales de las tres organizaciones para determinar la índole exacta y la comparabilidad de las actividades antes de abordar la cuestión de una posible armonización a nivel de las actividades de los programas; | UN | ويضطلع باستعراض متعمق لﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية للمنظمات الثلاث لكي تحدد على وجه الدقة طبيعة هذه اﻷنشطة وإمكانية مقارنتها قبل تناول مسألة إمكانية التنسيق على مستوى أنشطة البرامج؛ |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada: proyecto de resolución revisado | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة: مشروع قرار منقَّح |
Por consiguiente, la transparencia y la comparabilidad del inventario de emisiones fueron insuficientes. | UN | ومن ثم، فإن جرد الانبعاثات لم يكن على درجة كافية من الشفافية وقابلية المقارنة. |
Una de las esferas identificadas para su posible mejora consiste en garantizar la disponibilidad y la comparabilidad de datos pertinentes sobre los mercados físicos y financieros. | UN | ومن المجالات المحددة للتحسين ضمان توافر وإمكانية مقارنة البيانات ذات الصلة المتعلقة بالأصول المادية والأسواق المالية. |
La Comisión observó que el Programa de Comparación Internacional del Banco Mundial había realizado mejoras significativas respecto a la amplitud y la comparabilidad. | UN | 20 - ولاحظت اللجنة أن برنامج البنك الدولي للمقارنات الدولية أحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بالشمول والمقارنة. |
Han surgido problemas en cuanto a la calidad y la comparabilidad de los datos cuantitativos producidos por los lugares de destino. | UN | وقد ظهرت مسائل فيما يتعلق بجودة وقابلية مقارنة البيانات الكمية التي تنتجها مراكز العمل. |
Como resultado de ello, se ha mejorado la coherencia y la comparabilidad de los datos que se presentan y se ha reducido considerablemente la cantidad de notas al pie de los cuadros y su complejidad. | UN | ونتيجة لذلك، حدث تحسن في اتساق البيانات المقدمة وقابلية مقارنتها وانخفاض كبير في عدد الحواشي الواردة في الجداول وتعقيدها. |
Mejora de la cobertura, la calidad y la comparabilidad de la información financiera | UN | تحسين نطاق تغطية الإبلاغ المالي، ونوعيته وقابليته للمقارنة |
Las IPSAS permitirán mejorar la calidad y la comparabilidad de la información financiera en todo el sistema de las Naciones Unidas y como resultado de ello mejorarán la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وسيترتب على هذه المعايير تحسين نوعية المعلومات المالية وزيادة قابليتها للمقارنة على نطاق منظومة الأمم المتحدة مما سيؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة. |