"y la competitividad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقدرة التنافسية في
        
    • والقدرة على المنافسة في
        
    • والتنافس في
        
    • والتنافسية في
        
    • ورفع قدرتها على المنافسة في
        
    • والقدرة التنافسية ضمن
        
    • والقدرة على التنافس في
        
    Estudio sobre los cambios de la estructura del comercio de bienes y servicios y la competitividad en algunos países de la subregión UN دراسة عن التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    :: Destacar su función como motor del crecimiento económico y la competitividad en la economía y la empresa; UN :: إبراز دورها كأداة أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية في الاقتصاد وفي تنظيم المشاريع
    Un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Un aumento de su productividad puede tener una repercusión directa en los gastos de transporte y la competitividad en las exportaciones. UN ومن الممكن أن يصبح لزيادة انتاجيتها أثر مباشر على تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال الصادرات.
    A fin de asegurar la transparencia y la competitividad en la contratación de todo el personal de las misiones, las normas de contratación de la serie 100 aplicables al personal de las misiones se han hecho extensivas a la contratación del personal de la serie 300. UN ولكفالة الشفافية والتنافس في عملية توظيف جميع موظفي البعثات، وُسع نطاق تطبيق معايير التوظيف السارية على موظفي البعثات المدرجين في إطار المجموعة 100 ليشمل توظيف الموظفين المدرجين في إطار المجموعة 300.
    Sin embargo, con independencia de su nivel de perfeccionamiento tecnológico, la mayor parte de las economías en la actualidad deben abordar dos problemas comunes, a saber, los cambios de las pautas de consumo y la competitividad en los mercados mundiales. UN على أن معظم الاقتصادات تواجه في الوقت الحاضر نوعين من التحديات، بصرف النظر عن مستويات تطورها التكنولوجي وهما: التحولات في أنماط الاستهلاك والتنافسية في اﻷسواق العالمية.
    Estos factores han constituido obstáculos de gran envergadura al logro de la eficiencia y la competitividad en el desarrollo de las industrias autóctonas. UN وقد مثلت هذه العوامل تحديات هامة أمام تحقيق الكفاءة والقدرة التنافسية في تنمية الصناعات المحلية.
    Aplicación de la biotecnología para aumentar la productividad y la competitividad en la región de la CESPAO UN تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا
    3. El fomento de la empresa y la competitividad en los países en desarrollo y los países en transición UN ٣- تعزيز تنمية المؤسسات والقدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    3. El fomento de la empresa y la competitividad en los países en transición. UN ٣- تعزيز تنمية المنشآت والقدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Además, la Organización Mundial del Turismo organizó un seminario sobre el turismo sostenible y la competitividad en las islas del Mediterráneo en Capri (Italia) en 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية بشأن السياحة المستدامة والقدرة التنافسية في جزر البحر الأبيض المتوسط في كابري بإيطاليا عام 2000.
    Éstos confiaban en que los resultados alcanzados en el período de sesiones de la Comisión tuvieran una aplicación práctica y que se prestara la debida atención a la diversificación, el acceso a los mercados y la competitividad en la esfera de los productos básicos. UN وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية.
    Un documento sobre la innovación tecnológica y la competitividad en el Caribe UN وثيقة عن الابتكارات التكنولوجية والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Ahora esta situación está cambiando y la atención vuelve a centrarse en la productividad y la competitividad en el mercado mundial más que en los mercados nacionales. UN وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية.
    Estudio sobre las consecuencias de las normativas de seguridad en el comercio y la competitividad en países seleccionados de la región UN دراسة بشأن آثار المعايير الأمنية على التجارة والقدرة على المنافسة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores de producción UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores productivos UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    En el marco de los esfuerzos de la CEPAL por abarcar a todos los agentes sociales pertinentes de la región, se realizaron actividades de asistencia técnica para promover la innovación y la competitividad en el sector empresarial de América Latina y el Caribe. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها اللجنة للوصول إلى جميع الجهات الاجتماعية ذات الصلة في المنطقة، تم الاضطلاع بأنشطة في مجال تقديم المساعدة التقنية لتشجيع الابتكار والتنافس في قطاع اﻷعمال التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El FNUDC adoptó un proceso uniforme para dar publicidad a todas las evaluaciones de consultoría a fin de promover la transparencia y la competitividad en la selección de consultores. UN 28 - واعتمد الصندوق عملية موحدة للإعلان عن كل فرص تقديم الخدمات الاستشارية في مجال التقييم من أجل الشفافية والتنافسية في اختيار الاستشاريين.
    c) Asistencia a la industria en la racionalización industrial mediante proyectos generales en gran escala que aprovechen al máximo los fondos disponibles y contribuyan a la sostenibilidad y la competitividad en el mercado de PYME " agrupadas " . UN (ج) مساعدة الصناعة في الترشيد الصناعي من خلال المشاريع الشاملة الواسعة النطاق، وتحقيق الاستفادة المثلى من الأموال المتاحة والاسهام في استدامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة " المجمعة معا " ورفع قدرتها على المنافسة في الأسواق.
    El fomento de la producción y la competitividad en un sector determinado también podía ser parte importante del proceso de transformación. UN فتعزيز الإنتاج والقدرة التنافسية ضمن قطاع ما يمكن أن يشكل أيضاً جزءاً هاماً من عملية التحول هذه.
    Estas intervenciones no han tenido por objeto seleccionar a los vencedores en el plano de la mejor práctica tecnológica internacional, sino más bien para la movilización de las inversiones, la adquisición de maestría sobre tecnologías fácilmente disponibles y la competitividad en mercados avanzados de productos. UN ولم تكن عمليات التدخل هذه ترمي إلى " انتقاء الجهات الرابحة " على حدود أفضل ممارسة تكنولوجية دولية وإنما إلى تعبئة الاستثمارات واكتساب مهارة في استخدام التكنولوجيات المتاحة بسهولة والقدرة على التنافس في أسواق السلع المتطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more