"y la comunidad de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورابطة الدول
        
    • وكومنولث الدول
        
    • وكمنولث الدول
        
    • وفي رابطة الدول
        
    • وجماعة دول
        
    • وبلدان رابطة الدول
        
    • ورابطة البلدان
        
    • واتحاد الدول
        
    • لرابطة الدول
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول
        
    • ومنطقة رابطة الدول
        
    • ومجتمع الدول
        
    • ودول الكومنولث المستقلة
        
    • كومنولث الدول
        
    En 11 universidades de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, se introdujeron cursos sobre el desarrollo humano. UN وتم إدخال مقررات دراسية عن التنمية البشرية في 11 جامعة بأنحاء أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El PNUD tenía presencia en 24 países de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأضافت أن للبرنامج وجودا محليا في 24 بلدا في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Se están tratando de formular otras actividades subregionales para Centroamérica, así como para Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجري حاليا صوغ مبادرات دون اقليمية أخرى من أجل أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    PNUD: EUROPA y la Comunidad de Estados INDEPENDIENTES UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: أوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Únicamente en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes se ha ampliado en forma significativa la brecha entre la esperanza de vida de hombres y mujeres. UN ولم تتسع الفجوة في العمر المتوقع بين اﻹناث والذكور اتساعا كبيرا إلا في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    El logro de ese objetivo ayudaría a transformar la División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes en una dirección regional. UN ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يساعد على تحويل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    En particular, el PNUD debería convertir en dirección regional su División de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وينبغي أن يقوم البرنامج بصفة خاصة بتحويل شعبته من أجل أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    En la región de América Latina y el Caribe se gastó el 10%; en los Estados árabes, el 8%; y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el 1%. UN وأنفقت ١٠ في المائة أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وفي الدول العربية ٨ في المائة؛ وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ١ في المائة.
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL y la Comunidad de Estados INDEPENDIENTES UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    La Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes ha comprometido considerables recursos de las cifras indicativas de planificación regionales para ese programa. UN ولقد خصصت اﻹدارة الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة قدرا كبيرا من أرقام التخطيط اﻹرشادية الاقليمية للبرنامج.
    Esa consignación figura en una partida separada de la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وورد هذا المخصص في بند مستقل تحت المديرية اﻹقليمية لدول أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN المديرية الإقليمية لأوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN المديرية الإقليمية لأوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Para la Federación de Rusia es especialmente importante que se promueva la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Independientes en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية خاصة على تطوير التعاون في مجال حفظ السلام بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة.
    El orador expresó su apoyo a acciones anteriores relativas a la descentralización de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأعرب عن تأييده لرأي ذُكر من قبل بشأن مسألة اللامركزية في المكاتب اﻹقليمية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Total de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN يوغوسلافيا مجموع أوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Estos cambios reflejan las propuestas del Administrador relativas a la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتجسد التغييرات المبينة أعلاه مقترحات مدير البرنامج المتصلة بالمديرية الاقليمية ﻷوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    En Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el PNUD también promueve cada vez más los derechos de la mujer. UN وفي أوروبا وكمنولث الدول المستقلة يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو متزايد على تعزيز حقوق المرأة.
    El valor de la neutralidad del PNUD también quedó demostrado en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    La Oficina también está tratando de establecer contactos con la Unión de Naciones Suramericanas y la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. UN ويتطلع المكتب أيضا إلى إقامة علاقات عمل مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Opiniones de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes UN آراء من جنوب شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة البلدان المستقلة
    Está prevista la organización de campañas similares en Asia y el Pacífico, Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN ومن المقرر تنفيذ حملات مماثلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وشرق أوروبا، واتحاد الدول المستقلة.
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Santa Helena DP/CCF/STH/1/EXTENSION I Primera prórroga del marco para la cooperación con la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes DP/RCF/REC/1/EXTENSION I UN التمديـــد الأول لإطار التعاون القطري لسانت هيلينا DP/CCF/STH/1/EXTENSION I التمديد الأول لإطار التعاون الإقليمي لأوروبا لرابطة الدول المستقلة P/RCF/REC/1/EXTENSION I
    Asimismo, apoyaron el despliegue de la AFISM-CAR y exhortaron a la coordinación entre la Unión Africana y la Comunidad de Estados de África Central. UN كما رحبوا بنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في أفريقيا الوسطى، ودعوا إلى التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Este aspecto comenzó a ponerse en práctica en 2006 y se ha observado avance en la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد تم المضي قُدُما في هذا المجال خلال عام 2006، حيث لوحظ حصول تقدم بصورة خاصة في أوربا الوسطى والشرقية ومنطقة رابطة الدول المستقلة.
    La nación dirige sus mirada hacia ustedes y la Comunidad de Estados espera con interés su contribución. La importancia de los procesos de reconciliación en curso y la necesidad de reanudar relaciones cordiales exigen que acordemos y cooperemos en el ámbito de las ideas, las metas y los medios entre nosotros mismos, y entre nosotros y el resto del mundo. UN إن الأمة تتطلع إليكم، ومجتمع الدول ينتظر إسهامكم، فمع أهمية المصالحات الجارية ومع ضرورة عودة الود في العلاقات، أصبح المطلوب منا التوافق والتعاون في الأفكار والأهداف والوسائل بيننا، وبيننا وبين العالم بأسره.
    53. Un importante componente de las actividades del PNUFID en Europa central y oriental fue el establecimiento del mecanismo de coordinación para el suministro de asistencia internacional en materia de fiscalización de drogas para Europa oriental, los Estados bálticos y la Comunidad de Estados Independientes. UN ٣٥ - كان هناك عنصر مهم في أنشطة اليوندسيب في وسط وشرقي أوروبا هو انشاء آلية تنسيق للمساعدة الدولية المقدمة الى شرقي أوروبا ودول البلطيق ودول الكومنولث المستقلة في مجال مكافحة المخدرات.
    19. En el informe de la auditoría se llega a la conclusión de que la infección por VIH se estaba propagando ampliamente con rapidez en los Estados del Báltico y la Comunidad de Estados Independientes. UN 19- وخلص تقرير المراجعة إلى أن الإصابة بالهيف تنتشر على نطاق واسع وبسرعة في دول البلطيق وفي كومنولث الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more