"y la confidencialidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسرية
        
    • وسريتها
        
    • والحفاظ على سريّة المعلومات
        
    • وسريته
        
    La ley preserva el anonimato del donante y la confidencialidad de la operación de inseminación artificial o implantación de embrión. UN ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    El titular también garantizará la protección de los activos de información y prestará apoyo a la creación de un marco riguroso de seguridad de la información a fin de asegurar la integridad y la confidencialidad de los datos. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.
    El equipo de auditores recomendó que se suspendiera la práctica de recibir ofertas por facsímile para las adquisiciones por valor no inferior a 20.000 dólares hasta que pudieran garantizarse plenamente la seguridad y la confidencialidad de esas ofertas. UN وأوصى فريق مراجعة الحسابات بوقف تلقي العطاءات المرسلة بالفاكس بالنسبة لعمليات الشراء التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٠٢ دولار، أو أكثر، إلى أن تتم كفالة أمن العطاءات وسريتها على النحو الكامل.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    Debe respetarse y protegerse plenamente la intimidad de esos menores y la confidencialidad de su cooperación. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    También reconoce el derecho de los adolescentes a acceder a los servicios y la información de salud sexual y reproductiva de una manera que respete la privacidad y la confidencialidad de los usuarios. UN وهو يقر أيضاً بحق المراهقين في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو يحترم خصوصيتهم وسرية شؤونهم.
    :: Se garantiza la protección de la privacidad y la confidencialidad de la identidad del niño en los medios de difusión. UN :: ضمان حماية خصوصية وسرية هوية الطفل في وسائط الإعلام العامة.
    Esa información deberá estar protegida por medidas adecuadas de protección de datos a fin de garantizar la privacidad y la confidencialidad de los datos. UN وينبغي حماية هذه المعلومات بواسطة تدابير مناسبة لحماية البيانات من أجل ضمان الخصوصية وسرية البيانات؛
    Se garantiza la protección de la privacidad y la confidencialidad de la identidad del niño en los medios de comunicación. UN :: ضمان حماية خصوصية وسرية هوية الطفل في وسائط الإعلام العامة؛
    Esos problemas guardaban relación principalmente con la calidad, la responsabilidad, la seguridad científica, el reconocimiento de calificaciones, las normas y el régimen de licencias, la cobertura de los seguros y la confidencialidad de la información. UN وترتبط مثل هذه المشاكل أساساً بالنوعية والمسؤولية والموثوقية العلمية والاعتراف بالمؤهلات والمعايير والترخيص والتغطية التأمينية وسرية المعلومات.
    Estos se refieren al acceso a los lugares de exploración, los derechos para la extracción de muestras, las asociaciones comerciales de los investigadores, el intercambio y la confidencialidad de los datos y el derecho de las naves a fondear. UN وتشمل المسائل التي تمت إثارتها الوصول إلى مواقع الاستكشاف، والحق في أخذ العينات وإقامة التحالفات الاقتصادية للباحثين، وتبادل البيانات، وسرية هذه البيانات، وحق السفن في الرسو.
    Con arreglo al artículo 52, está garantizada la intimidad del hogar, así como la de los lugares de culto y enseñanza, en tanto que en el artículo 53 se realza la libertad y la confidencialidad de todas las formas de comunicación. UN أما حرمة المنازل ودور العبادة ودور العلم فقد كفلتها المادة ٥٢، وتليها المادة ٥٣ التي تؤكد على حرية وسرية كافة وسائل الاتصال.
    El artículo 9 establece que, de conformidad con la Declaración, " La privacidad de las personas interesadas y la confidencialidad de la información que les atañe deberían respetarse. UN وتنص المادة 9 على أنه من الواجب في نطاق الإعلان " احترام خصوصية الأشخاص المعنيين وسرية معلوماتهم الشخصية.
    Este acceso selectivo a la información y su protección mediante contraseñas garantiza la integridad y la confidencialidad de la información distribuida en la RMCC. UN ويكفل هذا الوصول الانتقائي إلى المعلومات وحمايتها بكلمات سر نزاهة المعلومات المعروضة على الشبكة العالمية للنقاط التجارية وسريتها.
    85. La Constitución de China dispone que la libertad y la confidencialidad de la correspondencia de los ciudadanos están protegidas por la ley. UN 85- ينص دستور الصين على أن يحمي القانون حرية مراسلات المواطن وسريتها.
    Por último, las partes deben salvaguardar con urgencia la integridad y la confidencialidad de las conversaciones poniendo fin a la filtración de información sobre posturas y de otra información delicada. UN وأخيراً، فالطرفان بحاجة ماسة للمحافظة على سلامة المحادثات وسريتها وذلك بإيقاف التسريبات عن المواقف وغيرها من المعلومات الحساسة.
    Solo en un entorno de esa naturaleza pueden garantizarse la privacidad y la confidencialidad de la información personal y puede ganarse la confianza del público en el uso de macrodatos en las estadísticas oficiales. UN فهذه البيئة هي الوحيدة التي يتيسر في كنفها ضمان حرمة البيانات الشخصية وسريتها وكسب اطمئنان الناس إلى سلامة استخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية.
    Un arreglo de esa índole podría también tener consecuencias para la imparcialidad y la confidencialidad de su labor. UN وقد يكون لهذا الترتيب أثر على حياد عملهم وسريته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more