"y la consecución de los objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحقيق الأهداف
        
    • وبلوغ الأهداف
        
    • وتحقيق أهداف
        
    • ولتحقيق الأهداف
        
    • وإنجاز الأهداف
        
    • وفي تحقيق الأهداف
        
    • وعلى تحقيق الأهداف
        
    • وبلوغ أهداف
        
    • وبتحقيق الأهداف
        
    • وبالأهداف
        
    • ولبلوغ الأهداف
        
    • وعلى تحقيق أهداف
        
    • وتنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • وتحقيق الغايات
        
    • وتحقيق تلك الأهداف
        
    La salud, la educación, la erradicación de la pobreza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio continuarán viéndose afectados. UN وسيظل هذا التأثير السلبي مستمرا على الصحة والتعليم والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa aclaración favorecería la coordinación y la consecución de los Objetivos declarados. UN ويرى البعض أن هذا التوضيح سوف يعزز التنسيق وتحقيق الأهداف المقررة.
    Las prioridades comprenden la lucha contra el problema mundial de la droga, la protección del medio ambiente, la reconciliación y la gobernanza y la consecución de los Objetivos convenidos. UN وشملت الأولويات الكفاح ضد مشكلة المخدرات العالمية، وحماية البيئة، والمصالحة والحكم، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para algunos países como Bangladesh, la aplicación de los programas de reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio están supeditados a los recursos. UN وبالنسبة لبلد مثل البرازيل، يُراعى أن تنفيذ برامج تخفيف وطأة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقفان على الموارد.
    Contribución oral sobre la necesidad de la paz como requisito para la erradicación de la pobreza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN كان هناك إسهام شفوي يتعلق بالحاجة للسلام كشرط مسبق للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El cambio climático es un problema mundial con graves consecuencias para el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio serán prácticamente imposibles a menos que se acometan esos problemas. UN وأكد أن الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يكادا يكونا مستحيلين ما لم تعالج هذه المشكلات.
    Promoción del crecimiento inclusivo, la igualdad entre los géneros y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio UN تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La erradicación de la pobreza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio son una responsabilidad compartida que los países desarrollados deben asumir adoptando medidas transparentes. UN وقالت إن القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هما مسؤولية مشتَرَكة ويجب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتنفيذها من خلال أعمال شفَّافة ومسؤولة.
    Promoción del crecimiento inclusivo, la igualdad entre los géneros y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio UN تعزيز النمو الشامل، والمساواة بين الجنسين، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El cambio climático puede socavar las iniciativas internacionales en favor de la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتغير المناخ يمكن أن يقوض الجهود الدولية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La oradora afirma que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son imprescindibles para la promoción del desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لتعزيز التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los Objetivos UN الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El riesgo de desastres aumenta más rápidamente que el crecimiento económico, lo que dificulta el desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتراكم مخاطر الكوارث بشكل أسرع من النمو الاقتصادي، مما يعيق التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El comercio es parte de la solución y facilitará la recuperación de la crisis y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالتجارة جزء من الحل وسوف تعمل على تيسير الانتعاش من الأزمة أو التعافي من الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se señaló lo importante que eran las alianzas entre el sector público y el privado para la aplicación del capítulo II y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La India ha avanzado de manera progresiva hacia la realización de la visión de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحقق الهند تقدما ثابتا في إعمال رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aplicación de la Declaración del Milenio y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio dependen de la eficacia de las organizaciones internacionales. UN إن تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقفان على وجود منظمات دولية فعالة.
    No obstante, subsiste la necesidad acuciante de seguir promoviendo medidas eficaces para la prevención de la discapacidad, para la rehabilitación y la consecución de los Objetivos de una participación e igualdad plenas para las personas con discapacidades. UN إلا أنه مازالت هناك حاجة ملحة لمواصلة العمل على تعزيز التدابير الفعالة من أجل اتقاء العجز، وتأهيل المعوقين، وتحقيق أهداف الاشتراك الكاملة والمساواة للمعوقين.
    Nueva Zelandia valora plenamente la importancia del agua potable y el saneamiento para el desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تقدر نيوزيلندا تماما أهمية توفير مياه نظيفة وخدمات صرف صحي للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si se logra avanzar en todos esos ámbitos, se harán realidad la prosperidad, la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وبإحراز التقدم في هذه المجالات، سيتحقق الازدهار والحد من الفقر وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su contribución es vital para el bienestar de familias y comunidades, las economías locales y nacionales y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهي تقدم مساهمة حيوية في ما يتعلق برفاه الأسر والمجتمعات المحلية، والاقتصادات المحلية والوطنية، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En los marcos se señalan también los factores externos que pueden repercutir en los logros previstos y la consecución de los Objetivos. UN كما تحدد الأطر العوامل الخارجية التي قد تؤثر على الإنجازات المتوقعة وعلى تحقيق الأهداف.
    Se dará la mayor difusión entre los Estados Miembros al resultado de dicho estudio, pero habría que profundizarlo con el fin de comprender mejor la relación multifacética entre la administración pública y la consecución de los Objetivos del Milenio. UN وستوزع نتائج هذا التحليل، على نطاق واسع، على الدول الأعضاء، ولكن ينبغي أن يتسم التحليل بمزيد من العمق للوصول إلى فهم أفضل للروابط المتعددة الجوانب ما بين الإدارة العامة وبلوغ أهداف الألفية.
    En este sentido, los objetivos clave del Decenio proclamados por la Asamblea General están relacionados con la buena gobernanza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، ترتبط الأهداف الأساسية للعقد التي أعلنتها الجمعية العامة بالحكم السليم وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. Los delegados subrayaron la necesidad de poner en relación la silvicultura con la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN 13 - وأبرز أعضاء الوفود الحاجة إلى ربط الحراجة بالحد من الفقر وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    También es fundamental para el desarrollo humano y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza. UN وتتسم قطاعات الخدمات هذه بأهمية أساسية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر.
    La reconstrucción, que durará mucho tiempo, afectará la recuperación económica y la consecución de los Objetivos de desarrollo social. UN وسوف تؤثر عملية إعادة البناء لمدة طويلة على الانتعاش الاقتصادي وعلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Mesa redonda de alto nivel sobre los vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعني بالروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Enfoque básico de la función y el funcionamiento de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a fin de apoyar estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y la consecución de los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ألف - النهج الأساسي فيما يتعلق بدور وأداء التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    La realización de esas actividades y la consecución de los Objetivos dependerán de los fondos disponibles para el CRTC y del tipo de demandas que expresen los países en desarrollo por conducto de sus END. UN وسيتوقف أداء تلك الأنشطة وتحقيق تلك الأهداف على توافر الأموال للمركز والشبكة وطبيعة الطلب الذي تقدمه البلدان النامية عن طريق كياناتها الوطنية المعيّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more