"y la continuidad de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • واستمرارية الأعمال
        
    • بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل
        
    • واستمرار الأعمال
        
    • لمسألة استمرارية تصريف الأعمال
        
    • واستمرارية تسيير الأعمال
        
    • وضمان استمرارية العمل
        
    • وضمان استمرارية سير العمل
        
    • على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل
        
    • واستمرارية سير الأعمال
        
    Apoyo a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN الدعم التشغيلي للعمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    La Comisión formula observaciones sobre las cuestiones de los viajes y la continuidad de las operaciones en el capítulo I. UN وتتناول اللجنة بمزيد من التفصيل مسائل السفر واستمرارية تصريف الأعمال في الفصل الأول أعلاه.
    Apoyo a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Apoyo para la recuperación y la continuidad de las operaciones UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية الأعمال
    Se propone la suma de 725.800 dólares para sufragar el apoyo para la recuperación y la continuidad de las operaciones tras los desastres. UN 379 - يقترح رصد مبلغ 800 725 دولار لدعم القدرة على استعادة العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال.
    Las organizaciones observan que el hospedaje externo de ese sistema ofrece flexibilidad, así como las ventajas relacionadas con la recuperación después de un desastre y la continuidad de las operaciones. UN وتلاحظ الوكالات أن الاستضافة الخارجية لنظام تخطيط موارد المؤسسة توفر المرونة فضلا عن الفوائد المرتبطة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Mediante ese plan se pretende también mejorar y ampliar la capacidad de comunicación, así como establecer una base que facilite la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las operaciones fuera de la zona de la Misión. UN وتتوخى هذه الخطة أيضاً تحسين قدرات الاتصال وتوسيعها، وإنشاء قاعدة خارج منطقة البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Si se despliegan conjuntamente y se les ofrece sistemáticamente apoyo e inversión, la gestión de los contenidos institucionales, la gestión de las relaciones con los clientes y la planificación de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones mejorarán significativamente la eficiencia y eficacia de la Organización. UN وأردف قائلا إنه إذا طُرحت عمليات تطبيقات إدارة محتوى المؤسسة، وإدارة العلاقات مع العملاء، والتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال معا وفي آن واحد مع توفير الدعم الثابت والاستثمارات اللازمة لها فستؤدي إلى تحسن كبير في فعالية المنظمة وكفاءتها.
    Se prestó apoyo desde la Sede en relación con el centro de llamadas, la red sobre el terreno, las aplicaciones sobre el terreno y las actividades relacionadas con la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN قدم الدعم في المقر لمركز الاتصالات الهاتفية والشبكة الميدانية والتطبيقات الميدانية واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Ambas instalaciones albergarán sistemas institucionales esenciales para las misiones y servicios para la Secretaría y proporcionarán una capacidad variada de respaldo y rescate de la conexión en apoyo de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN ويستضيف كلا المرفقين النظم والخدمات المتعلقة بأداء المهام بالغة الأهمية على مستوى المؤسسة فيما يخص الأمانة العامة، ويوفر مجموعة من قدرات الدعم والقدرات الاحتياطية دعما لعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    La suma propuesta de 240.000 dólares se destinaría a sufragar servicios por contrata de apoyo a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN ٣١6 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 240 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية اللازمة لدعم استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    El INSTRAW tiene en Santo Domingo unas instalaciones de gran importancia para la planificación por la Misión de la recuperación tras los desastres y la continuidad de las operaciones, que se organiza con arreglo a tres niveles. UN يضم المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مرفقا في سانتو دومينغو يؤدي دورا هاما فيما تقوم به البعثة من تخطيط ثلاثي المستويات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    La Comisión señala que la necesidad de garantizar una capacidad plena para la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones en la Sede de las Naciones Unidas, en el contexto del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura, se conoce desde hace tiempo. UN وتشير اللجنة إلى أن الحاجة إلى ضمان القدرة الكاملة على استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في مقر الأمم المتحدة في سياق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر معروفة منذ فترة من الزمن.
    La Comisión Consultiva considera necesario adoptar un enfoque común a toda la Organización para la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones, con criterios uniformes. UN 117 - وترى اللجنة الاستشارية أن من الضروري اعتماد نهج على نطاق المنظمة إزاء استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    El 19 de junio de 2008 se enviaron a todas las misiones modelos normalizados de planes sobre la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN أُرسلت النماذج الموحدة لخطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية الأعمال إلى جميع البعثات في 19 حزيران/يونيه 2008.
    La finalización de la primera fase de la iniciativa, que comprende 10 proyectos de mejora de los procesos institucionales en esferas como la gestión de recursos humanos, las adquisiciones, la planificación y la continuidad de las operaciones, está prevista para febrero de 2009 UN ومن المقرر أن تكتمل المرحلة الأولى من المبادرة في شباط/فبراير 2009، وهي مرحلة تشمل 10 مشاريع لتحسين سير العمل في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية، والمشتريات، والتخطيط واستمرارية الأعمال
    A la hora de aplicar las recomendaciones que resulten de ese amplio estudio se examinarán a fondo todos los servicios de que dispongan o puedan disponer las Naciones Unidas para la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las operaciones bajo la dirección del Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN وسيجري بشكل كامل في سياق تنفيذ التوصيات التي تتمخض عنها الدراسة الشاملة بحث الإمكانيات التي توفرها أي مرافق تابعة للأمم المتحدة يشرف عليها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، سواء كانت قائمة بالفعل أو جديدة، فيما يتعلق باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل.
    Apoyo para la recuperación y la continuidad de las operaciones en casos de desastre UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار الأعمال
    86. A medida que se ha desarrollado el uso de la tecnología de la información en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, también se ha prestado mayor atención a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones en relación con la tecnología de la información. UN 86- ومع تطور استخدام تكنولوجيا المعلومات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ازداد الاهتمام الذي يُولى لمسألة استمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات/استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Apoyo para la recuperación y la continuidad de las operaciones en caso de desastre UN دعم استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تسيير الأعمال
    El presente informe responde a las decisiones mencionadas de la Asamblea General y a la petición que ésta hizo al Secretario General de consolidar los sistemas en centros de datos centrales para mejorar la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones (resolución 63/262, secc. IV, párr. 2). UN ويُـقدم هذا التقرير استجابة لمقررات الجمعية العامة أعلاه، وهو يتناول طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بشأن توحيد النظم في مراكز البيانات المركزية من أجل تعزيز استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرارية العمل (الفقرة 2 من الجزء رابعاً من القرار 63/262).
    A lo largo de las décadas, las empresas han elaborado prácticas de gestión del riesgo en determinadas esferas, como la seguridad, la gestión de proyectos, la gestión de carteras y la continuidad de las operaciones. UN و بلورت الشركات على مدى عقود ممارسات لإدارة المخاطر في مجالات محددة مثل السلامة وإدارة المشاريع وإدارة المحافظ الاستثمارية وضمان استمرارية سير العمل.
    En apoyo de esta iniciativa, se propone que se establezca un puesto de oficial de tecnología de la información (del Servicio Móvil) para gestionar las iniciativas de la Misión relativas a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN 180 - ودعما لهذه المبادرة، يُقترح تعيين موظف تكنولوجيا معلومات (الخدمة الميدانية) لإدارة مبادرات البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل.
    B. Objetivos de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN باء - أهداف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more