"y la convención de ramsar" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفاقية رامسار
        
    Ya se han concertado acuerdos con las secretarías del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención de Ramsar. UN وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار.
    Ya se han concertado acuerdos con las secretarías del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención de Ramsar. UN وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار.
    A fin de facilitar la aplicación y fomentar la cooperación al respecto, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Ramsar han elaborado un plan de trabajo conjunto. UN ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة.
    4.3. Que se intensifique la colaboración con la OMM, y los órganos científicos del FMAM y la Convención de Ramsar UN 4-3 تحسين التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والهيئات العلمية لمرفق البيئة العالمية، واتفاقية رامسار
    Por lo demás, puede que sea imposible desminar las marismas saladas sin deteriorarlas gravemente, lo que probablemente no es compatible con las normas de la Directiva relativa a la conservación de los hábitats y la Convención de Ramsar. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون ممكناً إزالة الألغام من المروج الملحية دون الإضرار بها بشكل كبير، وقد لا يكون هذا متوافقاً مع التوجيه المتعلق بالموائل واتفاقية رامسار.
    El PNUMA y la Convención de Ramsar relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas han colaborado para despertar una mayor conciencia en relación con los humedales. UN 18 - عمل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء في زيادة الوعي بالأراضي الرطبة.
    En el plano internacional, Kenya es un país signatario de una serie de convenios internacionales destinados a la protección del medio ambiente, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Ramsar sobre los humedales. UN وعلى المستوى الدولي، وقعت كينيا على مجموعة من الاتفاقيات الدولية المعنية بحماية البيئة، منها الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة.
    Todos los acuerdos de Río y la Convención de Ramsar exhortan al desarrollo sostenible, a la utilización sostenible de los recursos naturales, a la erradicación de la pobreza, al fomento de la capacidad a todo nivel y a una aplicación basada en el criterio de participación, la cooperación internacional y la integración de las cuestiones intersectoriales. UN وبالتالي، تدعو جميع اتفاقات ريو واتفاقية رامسار إلى التنمية المستدامة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والقضاء على الفقر، وبناء القدرات على جميع الأصعدة، واستخدام النهج القائم على المشاركة في التنفيذ، والتعاون الدولي، والجمع بين المسائل المتداخلة.
    b) La CLD y la Convención de Ramsar UN (ب) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار
    c) La CLD, el CDB y la Convención de Ramsar UN (ج) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار
    126. Los funcionarios de enlace nacionales han preparado un proyecto preliminar para promover la sinergia entre las convenciones de Río y la Convención de Ramsar relativa a los humedales en los planos nacional y subregional en América Central. UN 126- وصاغت جهات التنسيق الوطنية مشروعاً أولياً لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة على المستويين الوطني ودون الإقليمي في أمريكا الوسطى.
    Además, habían expresado su interés en la labor de la Red otras organizaciones, como la Organización Hidrográfica Internacional, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (en particular su División de Pesca) y la Convención de Ramsar relativa a los humedales. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت منظمات أخرى عن اهتمامها بأعمال الشبكة، مثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبخاصة شعبة صيد الأسماك التابعة لها واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    A petición de los países en desarrollo, la secretaría facilitó la celebración de talleres a escala regional, nacional y local en que las distintas partes interesadas se reunieron a fin de debatir las modalidades para establecer una estrecha colaboración entre las Convenciones de Río y la Convención de Ramsar. UN وبناءً على طلب البلدان النامية، عكفت الأمانة على تسهيل عقد حلقات عمل على الصُّعد الإقليمي والوطني والمحلي، حيث يجتمع فيها مختلف أصحاب المصلحة للتداول بشأن طرائق توثيق عرى التعاون فيما بين اتفاقيات ريو واتفاقية رامسار.
    En ese contexto, varias organizaciones se han ocupado de los arrecifes de coral en el marco de sus respectivos mandatos, como por ejemplo las secretarías del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres y la Convención de Ramsar. UN وفي ذلك السياق، يتناول العديد من المنظمات الشعاب المرجانية في إطار ولاية كل منها، مثل أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية رامسار.
    2. En la introducción y el capítulo III se describe brevemente el mandato y las bases para determinar las demás sinergias existentes entre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y otras convenciones pertinentes, en particular, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de Ramsar relativa a los Humedales. UN ٢- يرد في المقدمة وفي الفصل الثالث وصف موجز للولاية وللمنطق الكامن وراء استكشاف المزيد من أوجه التآزر القائمة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وسائر الاتفاقيات ذات الصلة، ولا سيما، اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة.
    4. La presente nota ha sido preparada por la secretaría de la CLD en consulta con las secretarías de la Convención Marco, el CDB y la Convención de Ramsar como complemento del documento ICCC/COP(2)/7. UN 4- وهذه المذكرة أعدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالتشاور مع أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية رامسار كمتابعة للوثيقة ICCD/COP(2)/7.
    Durante la reunión se debatieron temas como la necesidad de establecer vínculos entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención de Ramsar y la posibilidad de establecer proyectos experimentales conjuntos en el plano nacional. UN وكان من بين المسائل التي تمت مناقشتها الحاجة إلى إقامة الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية " رامسار " ، وإمكانية وضع مشاريع تجريبية مشتركة على المستوى الإقليمي خلال هذا الاجتماع.
    b) El OSACT tomó nota con reconocimiento de las declaraciones hechas por los representantes de la CLD y la Convención de Ramsar acerca de sus actividades relativas a la cooperación con la Convención Marco. UN (ب) أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار عن أنشطتهما في مجال التعاون مع اتفاقية تغير المناخ.
    e) Se ha fortalecido la cooperación con otras convenciones, en particular con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y la Convención de Ramsar sobre los humedales. UN (ه) يجري تعزيز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى، وخاصة اتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تَغَيُّر المناخ، واتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛
    12. Se espera que la divulgación de los resultados de esta labor mediante la publicación sea de ayuda a otros países Partes que estén planificando o preparando la aplicación sinérgica de las tres Convenciones de Río y la Convención de Ramsar, y fomente la prestación de un mayor apoyo a esas iniciativas. UN 12- ومن المتوقع أن يفضي نشر حصائل هذا العمل من خلال المنشور إلى مساعدة بلدان أطراف أخرى قد تخطط أو تعد لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث واتفاقية رامسار تنفيذاً تآزرياً وتشجع على تقديم المزيد من الدعم لهذه المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more