"y la cooperación con la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون مع المجتمع المدني
        
    • والتعاون مع المجتمع الدولي
        
    En cuanto a las cuestiones prioritarias, además del buen gobierno, debían incluirse temas horizontales como la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la cooperación con la sociedad civil. UN أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني.
    Una de las tareas de dicha institución es reforzar el diálogo y la cooperación con la sociedad civil. UN ومن المهام المنوطة بهذه المؤسسة تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني.
    En cuanto a las cuestiones prioritarias, además del buen gobierno, debían incluirse temas horizontales como la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la cooperación con la sociedad civil. UN أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني.
    En cuanto a las cuestiones prioritarias, además del buen gobierno, debían incluirse temas horizontales como la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la cooperación con la sociedad civil. UN أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني.
    La colaboración y la cooperación con la sociedad civil pueden, en efecto, generar las condiciones que permitan el rápido desarrollo de una cultura de paz. UN ويمكن أن يساعد التضامن والتعاون مع المجتمع المدني في الواقع في تهيئة الظروف التي تسمح بالتنمية السريعة لثقافة للسلام.
    Mejorar el diálogo y la cooperación con la sociedad civil y los agentes sociales; UN وتعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين؛
    La oradora destacó también la importancia de la voluntad política y la cooperación con la sociedad civil para lograr esos objetivos. UN وأبرزت السيدة شلِنيي أيضاً أهمية الإرادة السياسية والتعاون مع المجتمع المدني في تحقيق هذه الأهداف.
    76. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado Parte considera la Convención una base sólida para el diálogo y la cooperación con la sociedad civil. UN 76- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية أساساً قوياً للحوار والتعاون مع المجتمع المدني.
    No obstante, le sigue preocupando que las consultas y la cooperación con la sociedad civil no se hayan formalizado todavía y no abarquen todos los sectores de la sociedad. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن التشاور والتعاون مع المجتمع المدني لا يتسمان بطابع رسمي حتى الآن ولا يشملان جميع فئات المجتمع.
    Se siguieron promoviendo los contactos y la cooperación con la sociedad civil mediante la celebración de conferencias y reuniones internacionales organizadas por el subprograma y otras actividades. UN وجرى كذلك تعزيز الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال ما نظمه البرنامج الفرعي من مؤتمرات واجتماعات دولية، وغير ذلك من الأنشطة.
    Varios oradores señalaron la importancia de la educación en materia de derechos humanos, las campañas de concienciación, el diálogo constante en contra de la discriminación -- incluido el diálogo interreligioso -- y la cooperación con la sociedad civil. UN كذلك أشار عدد من المتكلمين إلى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وحملات التوعية والحوار المستمر بشأن قضايا مكافحة التمييز، بما في ذلك الحوار بين الأديان، والتعاون مع المجتمع المدني.
    El enlace y la cooperación con la sociedad civil se siguieron mejorando a través de las reuniones internacionales, las consultas periódicas y otras actividades organizadas por la División. UN وجرى كذلك تعزيز الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال الاجتماعات الدولية والمشاورات الدورية والأنشطة الأخرى التي نظمتها الشعبة.
    Los Estados deben impulsar la creación de empresas, la innovación y la cooperación con la sociedad civil y con el sector privado para enfrentar los grandes retos globales, con miras a facilitar un desarrollo sostenible, equilibrado socialmente. UN وينبغي أن تدعم الدول عمليات مباشرة الأعمال الحرة والابتكار والتعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في مجال التصدي للتحديات العالمية، بهدف تيسير تحقيق التنمية المستدامة على نحو متوازن اجتماعيا.
    Será fundamental que las autoridades congoleñas competentes garanticen la credibilidad y la transparencia de las elecciones provinciales y locales, en particular fortaleciendo la relación y la cooperación con la sociedad civil. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن تضمن السلطات المختصة الكونغولية إجراء انتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك من خلال تعزيز الانخراط والتعاون مع المجتمع المدني.
    El enlace y la cooperación con la sociedad civil se siguieron mejorando a través de las reuniones internacionales, las consultas periódicas y otras actividades organizadas por la División. UN وجرى تعزيز الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال الاجتماعات الدولية والمشاورات الدورية والأنشطة الأخرى التي تنظمها الشعبة.
    En 1998 el Gobierno estableció el Comité Nacional del Japón para la Mujer en el Año 2000 para facilitar el intercambio de información y la cooperación con la sociedad civil. UN وذكرت أن الحكومة قامت في عام ١٩٩٨ بإنشاء " اللجنة الوطنية للمرأة اليابانية ٢٠٠٠ " لتيسير تبادل المعلومات والتعاون مع المجتمع المدني.
    66. El Sr. Koh Sang-wook (República de Corea) dice que la cooperación internacional reforzada y la cooperación con la sociedad civil son dos elementos indispensables de un nuevo planteamiento de la delincuencia transnacional relacionada con las drogas. UN 66 - السيدة كوه سانغ - ووك (جمهورية كوريا): قال إن تعزيز التعاون الدولي والتعاون مع المجتمع المدني عنصران لا غنى عنهما لنهج جديد تجاه الجرائم عبر الحدود الوطنية المتعلقة بالمخدرات.
    El Comité también ha alentado a los Estados a promover el diálogo y la cooperación con la sociedad civil, el mundo académico y la industria para afrontar la amenaza que representa el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وشجعت اللجنة أيضا الدول على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني و الأوساط الأكاديمية وقطاع الصناعة لمواجهة التهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    El Comité también alienta a los Estados a promover el diálogo y la cooperación con la sociedad civil, el mundo académico y el mundo empresarial para hacer frente a la amenaza que supone el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos. UN كما تشجع اللجنة الدول على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وقطاع الصناعة لمواجهة التهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    19. En otras palabras, se incluyen todos los aspectos de la cooperación: la cooperación entre los Estados, la cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales, la cooperación entre las instituciones y la cooperación con la sociedad civil. UN 19- أي بعبارة أخرى، تغطي الاتفاقية جميع جوانب التعاون: التعاون بين الدول؛ والتعاون بين الدول والمنظمات الدولية؛ والتعاون بين المؤسسات؛ والتعاون مع المجتمع المدني.
    Un grupo de expertos de prestigio internacional celebró consultas con funcionarios públicos de alto nivel (directores de ministerio o departamento) de ministerios fundamentales, y preparó un informe con recomendaciones para la adopción de medidas prioritarias por el Gobierno en el ámbito de la reforma legislativa, las medidas de política y programas, y la cooperación con la sociedad civil y con la comunidad internacional. UN فقد أجرى فريق من الخبراء المعترف بهم دوليا مشاورات مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى (رؤساء الأقسام التابعة للوزارات) في الوزارات الرئيسية، وأعدوا تقريرا يتضمن توصيات بإجراءات ذات أولوية ينبغي أن تتخذها الحكومة في مجال الإصلاح التشريعي، وتدابير في مجال السياسة العامة والبرامج، والتعاون مع المجتمع المدني، والتعاون مع المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more