"y la cooperación con las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • وتعاونها مع المنظمات الدولية
        
    El Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité. UN وستواصل اللجنة عملها في مجالات المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Esa documentación se refería a las cuestiones en curso en el proceso de la Convención, por ejemplo, las cuestiones de metodología, las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, el desarrollo y transferencia de tecnología y la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتتعلق هذه الوثائق بالقضايا الجارية في عملية الاتفاقية، مثل القضايا المنهجية، واﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية، وتطوير ونقل التكنولوجيات والتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    El artículo 7 de la Ley contempla el intercambio de información y la cooperación con las organizaciones internacionales y las autoridades extranjeras de control de la exportación como parte del sistema nacional de control de la exportación. UN تنص المادة 7 على أن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات الدولية والسلطات الأجنبية لمراقبة الصادرات جزء من الإجراءات المعمول بها في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Con el fin de lograr estos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas en el seno del propio Comité. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة أعمالها في مجالات تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا للقرارات التي اتُخذت في إطار اللجنة.
    El Comité continuará profundizando sus contactos y la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales tal y como se acordó tras la primera reunión celebrada el 6 de marzo. UN 22 - ستواصل اللجنة توسيع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في أعقاب الاجتماع الأول المعقود في 6 آذار/مارس.
    330. El Comité valora el establecimiento de un Parlamento de los Niños en el Estado Parte y la cooperación con las organizaciones internacionales para promover la participación de los niños. UN 330- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء برلمان للطفل في الدولة الطرف والتعاون مع المنظمات الدولية لتعزيز مشاركة الطفل.
    Con miras a lograr esos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales de conformidad con las decisiones adoptadas en el seno del propio Comité. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Con miras a lograr estos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة عملها في مجالات المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    El Comité y la Dirección ejecutiva también hacen todo lo posible para establecer y mejorar la coordinación y la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN كما تبذل اللجنة والمديرية التنفيذية قصارى الجهود لإقامة وتعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Secretario General adoptará, con la aprobación del Consejo y en los asuntos de la competencia de la Autoridad, disposiciones apropiadas para la celebración de consultas y la cooperación con las organizaciones internacionales y con las organizaciones no gubernamentales reconocidas por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN المادة ٧٦ في المسائل الداخلة في نطاق اختصاص السلطة، يضع اﻷمين العام، بموافقة المجلس، ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يعترف بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة.
    Las actividades de la OIT se realizarían fundamentalmente en el marco del párrafo 13 del artículo 163, según el cual los órganos del Consejo pueden consultar a los organismos especializados, y el artículo 169, según el cual el Secretario General deberá adoptar disposiciones apropiadas para la celebración de consultas y la cooperación con las organizaciones internacionales. UN وستقوم منظمة العمل الدولية بعملها أساسا ضمن إطار الفقرة ١٣ من المادة ١٦٣، التي تقضي بأن تجري هيئات المجلس مشاورات مع الوكالات المتخصصة، والمادة ١٦٩ التي تفرض على أمين عام السلطة وضع ترتيبات للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية.
    El artículo 169 de la Convención establece que el Secretario General adoptará, con la aprobación del Consejo, disposiciones apropiadas para la celebración de consultas y la cooperación con las organizaciones internacionales y con las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٢ - تقضي المادة ١٦٩ من الاتفاقية من اﻷمين العام، أن يضع، بموافقة المجلس، ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    - La formulación de la necesaria base normativo-jurídica internacional y la cooperación con las organizaciones internacionales y los Estados de la comunidad mundial en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, el extremismo y el tráfico de estupefacientes; UN - إنشاء مجموعة أساسية من المعايير والقوانين الدولية، والتعاون مع المنظمات الدولية ومع دول العالم في مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف والاتجار بالمخدرات؛
    El Comité proseguirá sus actividades encaminadas a proporcionar asistencia técnica a los Estados Miembros y a reforzar la coordinación y la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN 10 - وستواصل اللجنة أنشطتها الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء وتعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    También esperamos que, en la lucha contra el VIH/SIDA, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA refuerce la coordinación y la cooperación con las organizaciones internacionales que trabajan para combatir los estupefacientes y erradicar la pobreza. UN وفي إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نأمل أن يعزز برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية العاملة من أجل مكافحة المخدرات والقضاء على الفقر.
    23. Por consiguiente, al sentar y reforzar las bases nacionales de la regulación institucional, es preciso que los reguladores nacionales intensifiquen la comunicación y la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN 23- وبالتالي، يتعين على هيئات التنظيم الوطنية، لدى إنشاء وتعزيز الأسس التنظيمية والمؤسسية الوطنية، أن تزيد التواصل والتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    El orador propone que se incluya en el programa del 38° período de sesiones de la Junta un tema adicional sobre la contribución continua de la ONUDI a los Objetivos de Desarrollo del Milenio tras la cumbre que se celebrará en Nueva York en septiembre de 2010, incluidos el apoyo al sector farmacéutico y la cooperación con las organizaciones internacionales asociadas. UN وهو يقترح أن يُدرج على جدول أعمال الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس بند تكميلي بشأن استمرار مساهمة اليونيدو صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أعقاب مؤتمر القمة الذي سيُعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010، بما في ذلك دعم قطاع الصناعات الدوائية والتعاون مع المنظمات الدولية الشريكة.
    Con arreglo al plan de acción convenido en la reunión especial del Comité celebrada el 6 de marzo de 2003, el Comité ha ampliado sus contactos y la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN 17 - عملا بخطة العمل المتفق عليها في الاجتماع الاستثنائي للجنة، المعقود يوم 6 آذار/ مارس 2003، ما فتئت اللجنة توسع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Aunque se han observado ligeras mejoras en las condiciones operativas de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, la República Popular Democrática de Corea debería intensificar sus esfuerzos nacionales y la cooperación con las organizaciones internacionales para tratar estas cuestiones. UN وقال إنه رغم ما لوحظ من أوجه تحسن متواضعة في ظروف عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن تزيد جهودها الوطنية وتعاونها مع المنظمات الدولية في معالجة تلك المسائل.
    19. El Comité, con arreglo al plan de acción convenido en la reunión especial que celebró el 6 de marzo de 2003, ha ampliado sus contactos y la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y seguirá haciéndolo, incluso mediante la aplicación del Plan de acción de seguimiento aprobado en la cuarta reunión especial celebrada en Almaty del 26 al 28 de enero de 2005. UN 19 - وعملا بخطة العمل المتفق عليها في الاجتماع الاستثنائي للجنة، المعقود يوم 6 آذار/ مارس 2003، ما فتئت اللجنة توسع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. وستواصل اللجنة القيام بذلك بطرق منها تنفيذ الإعلان وخطة عمل المتابعة اللذين اعتمدا في الاجتماع الاستثنائي الرابع في ألماتي، المعقود في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more