"y la cooperación con las organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    También acogemos con agrado el fortalecimiento de la división de las tareas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La Secretaría, el mecanismo intergubernamental, la coherencia en todo el sistema y la cooperación con las organizaciones regionales UN ألف - الأمانة العامة والآلية الحكومية الدولية والاتساق على نطاق المنظومة والتعاون مع المنظمات الإقليمية
    Es alentador que el Consejo de Seguridad y la Secretaría de las Naciones Unidas ya hayan tomado medidas para ampliar las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN وممــا يشجعنا أن مجلــس الأمــن وأمانـــة الأمم المتحـــدة اتخـــذا بالفعل خطوات لتوسيع نطــاق المشــاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La coherencia en todo el sistema, los mecanismos de acción intergubernamental que aseguran la participación de la sociedad civil y la cooperación con las organizaciones regionales deben formar parte de este proceso. UN ويجب أن تشمل تلك العملية الاتساق على نطاق المنظومة وآلية حكومية دولية تضمن اشتراك المجتمع المدني، والتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad está decidido a fortalecer el apoyo que prestan las Naciones Unidas al arreglo pacífico de controversias mediante la mejora de la interacción y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ومجلس الأمن عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo está decidido a fortalecer el apoyo que prestan las Naciones Unidas al arreglo pacífico de controversias mediante la mejora de la interacción y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN والمجلس عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    f) Fortalecimiento de la coordinación y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en especial en la ejecución del Programa 21 en el ámbito nacional. UN (و) تعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيد الوطني.
    Creemos que sus esfuerzos por reforzar los vínculos y la cooperación con las organizaciones regionales son medidas prácticas y necesarias para desarrollar estrategias regionales y subregionales en la prevención de los conflictos con la participación activa de esas organizaciones. UN ونعتقد بأن جهوده الرامية إلى تعزيز الروابط والتعاون مع المنظمات الإقليمية تمثل خطوات عملية وضرورية لتطوير استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية في مجال الوقاية من الصراعات بمشاركة تلك المنظمات بطريقة نشطة.
    Respecto a la cuestión del establecimiento de una dependencia con función de centro de intercambio, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha nombrado centros de coordinación y ha realizado una labor concreta para desarrollar la interacción y la cooperación con las organizaciones regionales interesadas. UN 31 - وفيما يخص مسألة إنشاء وحدة تقوم بمهمة غرفة مقاصة، عينت إدارة عمليات حفظ السلام جهات للتنسيق، وقامت بجهود محددة لتطوير التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية.
    38. Distintas delegaciones se refirieron a la interacción con los órganos de las Naciones Unidas y sus equipos en los países y la cooperación con las organizaciones regionales y las ONG. UN 38- ركزت الوفود، كل بمفرده، على التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وأفرقتها القطرية، والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Además de financiar las becas, el programa ordinario de cooperación técnica ha contribuido a financiar viajes para asistir a talleres, sesiones de capacitación y misiones de consulta regionales, subregionales y nacionales con los gobiernos y reuniones y misiones para promover la coordinación de las actividades de derechos humanos en todo el sistema y la cooperación con las organizaciones regionales. UN وبصرف النظر عن تمويل الزمالات المذكورة أعلاه، ساهم برنامج التعاون التقني العـادي في السفر إلى حلقات العمل والدورات التدريبية الإقليمية ودون الإقليمية وبعثات التـشاور مع الحكومات وإلى الاجتماعات والبعثـات التي ترمي إلى تعزيز تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة والتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Es necesario hacer énfasis equitativamente, en la misma medida que los consideramos adecuados, en los cinco calificativos o componentes, a saber, la participación voluntaria de los Estados; la adopción de medidas oportunas y decisivas; la toma de decisiones sobre la base de una cesación del fuego; el acatamiento de la Carta, incluido su Capítulo VII; y la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN ومن الضروري التشديد بنفس القدر على جميع العناصر الخمسة أو المكونات كما نتصورها: اشتراك الدول الطوعي؛ القيام بعمل جماعي حاسم وفي الوقت المناسب؛ واتخاذ قرارات بشأن كل حالة على حدة؛ وفقا للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع؛ والتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Sobre la base de las medidas ya convenidas por el Consejo, los miembros se comprometieron a mejorar las consultas con los países que aportan contingentes militares y fuerzas de policía, así como a seguir ampliando las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN والتزم الأعضاء، بالاستناد إلى التدابير الحالية التي سبق للمجلس الموافقة عليها، بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة، وبالاستمرار في التوسع في المشاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La Oficina de Operaciones, en coordinación con la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, institucionalizará una alianza estratégica y promoverá el apoyo operacional y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, en particular con las organizaciones regionales africanas, para reforzar al máximo su capacidad de prevenir crisis y responder a ellas. UN وسينسق مكتب العمليات مع شعبة السياسات العامة والتقييم والتدريب لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات الاستراتيجية، وتعزيز الدعم التشغيلي والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لزيادة القدرة على منع الأزمات والتصدي لها إلى أقصى حد، لا سيما مع المنظمات الإقليمية الأفريقية.
    i) Ampliar las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y los países de la región, no solamente en reuniones temáticas y públicas sino también en las reuniones privadas; UN (ط) توسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية والبلدان الواقعة في المنطقة الإقليمية، ليس فقط في الاجتماعات المواضيعية العامة، ولكن أيضا في الجلسات الخاصة؛
    En este sentido, el Consejo de Seguridad, en la Nota aprobada recientemente del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la labor del grupo de trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento (S/2006/507) convino en ampliar las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales de las siguientes maneras: UN وفي هذا الصدد، وافق مجلس الأمن، في مذكرة رئيسه التي اعتمدها مؤخرا بشأن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى (S/2006/507)، على توسيع نطاق المشاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من خلال ما يلي:
    :: Creación de un mecanismo que garantice que los intereses de los Estados Miembros especialmente afectados se puedan oír, a pedido de ellos, en sesiones privadas del Consejo (aplicación más vigorosa de los Artículos 31 y 32 de la Carta), y ampliación de las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y los países de la región, no sólo en las sesiones temáticas y públicas, sino también en las privadas. UN :: إنشاء آلية لضمان الاستماع إلى الدول الأعضاء التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة في جلسات خاصة للمجلس، بناء على طلبها (تطبيق أدق للمادتين 31 و 32 من الميثاق)، وتوسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية وبلدان المنطقة، لا في الجلسات العامة المواضيعية فحسب، بل حتى في الجلسات الخاصة.
    El Consejo de Seguridad, en su Declaración de la Presidencia de 13 de enero de 2010 (S/PRST/2010/1), se manifestó decidido a fortalecer el apoyo que prestan las Naciones Unidas al arreglo pacífico de controversias mediante la mejora de la interacción y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN 250 - أعرب مجلس الأمن، في بيانه الرئاسي (S/PRST/2010/1)، المؤرخ 13 كانون الثاني/ يناير 2010، عن عزمه على تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    De conformidad con lo estipulado en el párrafo 170 a) del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y en la resolución 1631 (2005) del Consejo, los miembros del Consejo están de acuerdo en seguir ampliando las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en particular invitando a las organizaciones pertinentes a participar en las sesiones públicas y privadas del Consejo, cuando proceda. UN " 32 - يوافق أعضاء المجلس، عملا بالفقرة 170 (أ) من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وقرار المجلس 1631 (2005)، على مواصلة توسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بوسائل تشمل دعوة المنظمات المعنية إلى الاشتراك في جلسات المجلس العلنية والخاصة، حسب الاقتضاء.
    61. El Sr. Logar (Eslovenia), hablando también en nombre de Austria y Croacia, exhorta a la ratificación universal y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus protocolos facultativos y subraya la necesidad de mejorar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la protección de los niños y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN 61 - السيد لوغار (سلوفينيا): تكلم باسم كرواتيا والنمسا أيضا، فدعا إلى التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وتنفيذها، وشدد على ضرورة تعزيز التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more