"y la cooperación con otros países" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون مع البلدان الأخرى
        
    • والتعاون مع غيرها من البلدان
        
    China esta dispuesta a intensificar el diálogo y la cooperación con otros países sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وفي ختام كلمته، أبدى استعداد الصين لتعزيز الحوار والتعاون مع البلدان الأخرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    También queremos ampliar y profundizar aún más los intercambios y la cooperación con otros países en materia de no proliferación, a fin de hacer mayores aportes al proceso de no proliferación internacional. UN ونود أن نواصل أيضا توسيع وتعميق عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار حتى نسهم إسهاما أكبر في العملية الدولية لعدم الانتشار.
    Estamos dispuestos a intensificar el intercambio y la cooperación con otros países de la zona de no proliferación para contribuir en mayor medida con los esfuerzos internacionales y regionales encaminados a lograr la paz y la seguridad. UN ونحن مستعدون لزيادة توسيع نطاق التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار من أجل تقديم المزيد من الإسهام في الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى استتباب السلام والأمن.
    Para asegurar este consenso político interno y la cooperación con otros países y organizaciones internacionales, creemos que la transparencia es absolutamente necesaria, porque beneficia a todas las partes. UN وبغية ضمان هذا التوافق الداخلي السياسي في الآراء والتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، نرى أن الشفافية ضرورة مطلقة، لأنها تعود بالفائدة على الأطراف كافة.
    Si bien los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen siendo los principales responsables de su propio desarrollo, en el Programa de Acción se destaca la cooperación con el resto de la comunidad internacional, incluida la cooperación regional e interregional entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la cooperación con otros países en desarrollo. UN وأشار الى أنه فيما تظل الدول الجزرية الصغيرة تتحمل المسؤولية الرئيسية لتنميتها، فإن برنامج العمل يؤكد على التعاون مع بقية المجتمع الدولي، بما في ذلك التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتعاون مع غيرها من البلدان النامية.
    Trata de promover los intercambios y la cooperación con otros países en los ámbitos del comercio, la economía, la educación, el desarrollo social, el desarrollo sostenible, la juventud, el hermanamiento de ciudades, la ciencia y la tecnología y la cultura UN وهي ملتزمة بتعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجالات التجارة والاقتصاد والتعليم، والتنمية الاجتماعية، والتنمية المستدامة، والشباب، والمدن التوأم، والعلوم والتكنولوجيا والثقافة.
    China está dispuesta a seguir reforzando los intercambios y la cooperación con otros países en materia de derechos humanos y a contribuir a construir un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común. UN وبلده مستعد لمواصلة تعزيز المبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال حقوق الإنسان، والمساعدة على بناء عالم أكثر انسجاما ينعم بسلام دائم ورخاء مشترك.
    La mencionada Ley dispone la congelación, decomiso y confiscación del producto del delito; tipifica nuevos delitos y establece procedimientos para frustrar o impedir el blanqueo del dinero y permitir la aplicación de las órdenes de congelación, decomiso y confiscación en el extranjero, y prevé el intercambio de información y la cooperación con otros países. UN وينص هذا القانون على تجميد ومصادرة والتحفظ على عائدات الجريمة؛ ويدرج جرائم وإجراءات جديدة لغرض إحباط غسل الأموال ومنع حدوثه، ومن أجل المساعدة في إنفاذ الأوامر المتعلقة بتجميد ومصادرة والتحفظ على الأموال فيما وراء البحار؛ كما ينص على تبادل المعلومات والتعاون مع البلدان الأخرى.
    8. China tiene el firme propósito de participar en los intercambios y la cooperación con otros países en el ámbito de los derechos humanos, así como de promover la adopción, por la comunidad internacional, de una manera justa, objetiva y no selectiva de abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN 8- والصين ملتزمة بالتبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في ميدان حقوق الإنسان وبتشجيع اعتماد المجتمع الدولي نهجاً عادلاً وموضوعياً وغير انتقائي في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, el Gobierno continuará fomentando los intercambios y la cooperación con otros países en la esfera de la población y el desarrollo, apoyando la labor del FNUAP y contribuyendo a nuestro esfuerzo común por promover la consecución de los objetivos de la CIPD y los ODM. UN وفي الوقت نفسه، سوف تواصل الحكومة تعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال السكان والتنمية، ودعم عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان والمساهمة في جهودنا المشتركة لتعزيز تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Asociación Popular China pro Amistad con los Países Extranjeros está dedicada a promover los intercambios y la cooperación con otros países en los campos del comercio, la economía, la educación, el desarrollo social, el desarrollo sostenible, la juventud, el hermanamiento de ciudades, la ciencia y la tecnología y la cultura. UN تلتزم رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية بتعزيز التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في ميادين التجارة والاقتصاد والتعليم والتنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة والشباب وتوأمة المدن والعلوم والتكنولوجيا والثقافة.
    El proceso de renovación " Doi Moi " , iniciado en 1986, se centra en la persona humana y trata de establecer una economía de mercado multisectorial, gestionada por el Estado y orientada al socialismo basada en el respeto de la legalidad y en el fomento de los intercambios y la cooperación con otros países. UN وركزت عملية الإصلاح التجديدية " دوي موي " التي بدأت في عام 1986، على الإنسان، وسعت إلى إنشاء اقتصاد سوق متعدد القطاعات اشتراكي التوجه تديره الدولة، مبني على سيادة القانون، ووسعت عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى.
    A veces puede ser necesario recurrir a la jurisdicción extraterritorial, pero con tal fin las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo y en otros países necesitarían más información sobre las cuestiones de fondo y de procedimiento que se plantean, así como reforzar las consultas y la cooperación con otros países. UN وربما يقتضي اﻷمر في بعض اﻷحيان اللجوء الى ولاية قضائية خارجية. ولكن السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى ستحتاج، لهذا الغرض، الى مزيد من المعلومات عن القضايا الموضوعية والاجرائية المعنية، فضلا عن تعزيز التشاور والتعاون مع غيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more