"y la cooperación económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون اﻻقتصادي
        
    • ومنتدى التعاون الاقتصادي
        
    • وفي التعاون اﻻقتصادي
        
    • وتعاون اقتصادي
        
    • وإقامة تعاون اقتصادي
        
    • وتعاوننا اﻻقتصادي
        
    • وبالتعاون الاقتصادي
        
    • التعاون اﻻقتصادي فيما
        
    • وكذلك آثار التعاون اﻻقتصادي
        
    • والتعاون الاقتصادي بين
        
    • ورابطة التعاون الاقتصادي
        
    En la intensificación de esa cooperación, de la que ya se observan indicios, cumplen una importante función diversas organizaciones de cooperación subregional como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), la Organización de Cooperación Económica y la cooperación económica en Asia y el Pacífico. UN وتتضح بالفعل تحركات في هذا الاتجاه، تقوم فيها بدور هام منظمات مختلفة للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، ومنتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Consideramos que las relaciones comerciales normales, sin obstáculos, y la cooperación económica significarán un beneficio importante para toda la región. UN ونعتقد أن من شأن إقامة علاقات تجارية طبيعية لا يعوقها عائق وتعاون اقتصادي أن تعود بالخير العميم على المنطقة كلها.
    " - Reconocer que la búsqueda de la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales será vana si no se aborda el problema urgente del desarrollo y la cooperación económica equitativa; UN " - الاعتراف بأن مسعى تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد العالمي لن يكلل بالنجاح إلا بإيجاد علاج عاجل لمشكلة التنمية وإقامة تعاون اقتصادي عادل؛
    El Sr. Guéhenno señaló que el Grupo de Amigos había acogido con agrado la participación de representantes de las partes georgiana y abjasia, y la había considerado un indicio de su firme deseo de hallar una solución pacífica al conflicto y de su interés en abordar de un modo práctico los asuntos pendientes en materia de seguridad y política, el regreso de los refugiados y los desplazados internos, y la cooperación económica. UN وذكر السيد غيهينو أن فريق أصدقاء الرئيس رحب بمشاركة ممثلي جورجيا وأبخازيا باعتبار ذلك مؤشرا على التزام الجانبين بإيجاد تسوية سلمية للصراع واهتمامهما باتباع نهج عملي في معالجة المسائل التي لم تحسم بعد المتصلة بالشؤون الأمنية والسياسية وبعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبالتعاون الاقتصادي.
    Los asociados en el desarrollo deben prestar la asistencia y el apoyo necesarios para promover el comercio y la cooperación económica SurSur. UN ويجب على الشركاء في مجال التنمية تقديم الدعم والمساعدة المناسبين لتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب.
    Además, por su condición de miembro pleno, Taiwán desempeña un papel activo en diversas organizaciones internacionales, incluida la Organización Mundial del Comercio, el Banco Asiático de Desarrollo y la cooperación económica en Asia y el Pacífico. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط في عدة منظمات دولية من خلال عضويتها الكاملة فيها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more