Confirma que es esencial que todas las partes respeten los principios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y el derecho humanitario. | UN | كما يؤكد أنه من الجوهري بالنسبة لجميع اﻷطراف احترام مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والقانون اﻹنساني. |
El principio de la libre determinación ha encontrado una nueva y significativa confirmación en los instrumentos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. | UN | وقد اكتسب مبدأ تقرير المصير تأكيدا مفيدا جديدا في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
Con esta medida pretendían complementar las actividades conexas realizadas por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y por el Consejo de Europa. | UN | والقصد من هذه التدابير هو تكملة اﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها من قبل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومن قبل المجلس اﻷوروبي. |
marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y sobre la base del respeto de la integridad territorial de Azerbaiyán. | UN | وقالت إنه ينبغي إيجاد حل للنزاع ضمن إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وعلى أساس احترام السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان. |
Manifiesta su satisfacción por el incremento de la cooperación entre la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وكما يرحب الاتحاد بزيادة التعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
A este respecto, hemos asignado y seguiremos asignando suma importancia a las actividades de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y al Grupo de Minsk. | UN | وفي هذا الصدد كنا وما زلنا نعلق أهمية كبرى على اﻷعمال التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجموعة منسك. |
Recuerdo estos hechos, simplemente para señalar que la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas se han visto enfrentadas a tareas de gran magnitud. | UN | إنني أسرد هذه الحقائــق لمجــرد الاشارة إلى أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة تواجهان مهام جسيمة. |
Recordando los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, | UN | وإذ تشير إلى الروابط الخاصة بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، |
Recordando los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, | UN | وإذ تشير إلى الروابط الخاصة بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، |
Entre los mecanismos regionales para la protección de las minorías figuraban el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وتشمل الآليات الإقليمية لحماية الأقليات مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكومنولث الدول المستقلة. |
Ha prestado servicios en el ejército de su país y en la Misión Permanente de Turquía ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Embajada turca en Tashkent. | UN | كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند. |
Además, se invitó a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y al Consejo de Europa a que hicieran observaciones respecto de las propuestas. | UN | كما دُعيت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا إلى الإدلاء بتعليقات بشأن المقترحات. |
Asimismo, el Relator ha intensificado su colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وكثّف المقرر الخاص أيضا تعاونه مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Además, la Fuerza dio apoyo limitado a observadores internacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. | UN | كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Llamamiento dirigido por las personas desplazadas de Jodzhali a las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa | UN | نداء من المشردين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا |
Asimismo, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Africana están haciendo importantes aportes. | UN | وبالمثل تسهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأفريقي إسهامات رائعة. |
También recordó que la organización había demostrado ser un asociado valioso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comisión Europea. | UN | وأشار أيضا إلى أن المنظمة قد أثبتت أنها شريك ذو شأن من شركاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية. |
Deseo destacar el trabajo que realizan la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa en ese sentido. | UN | كما أود أن أبرز العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في ذلك الصدد. |
Además, nuestro país ha establecido asociaciones con entidades tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، أقام بلدنا شراكة مع هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Esa acción fue confirmada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas y mereció una condena generalizada por parte de la comunidad internacional. | UN | وهذه الواقعة أكدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة وأدانها المجتمع الدولي على نطاق واسع. |