"y la creación de capacidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء القدرات في
        
    • وبناء القدرات على
        
    • وبناء القدرات فيما
        
    • وتنمية القدرات في
        
    • والقدرات في
        
    • وبناء القدرة في
        
    • وبناء القدرة على
        
    • وبناء القدرات لأغراض
        
    Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا.
    Sin embargo, quedan pendientes cuestiones de gran importancia, tales como los mecanismos de Kyoto y la creación de capacidad en los países en desarrollo, así como la transferencia de tecnología. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل هامة معلقة مثل آليات كيوتو وبناء القدرات في البلدان النامية وكذلك نقل التكنولوجيا.
    Mejoramiento de la participación y la creación de capacidad en la aplicación de sistemas certificados de ordenación ambiental en Asia occidental UN تحسين المشاركة وبناء القدرات في تنفيذ نظم الإدارة البيئية المعتمدة في غرب آسيا
    Observó la importancia de la educación, la formación y la creación de capacidad en materia de derecho del espacio, en particular en apoyo del establecimiento y desarrollo de ordenamientos jurídicos nacionales sobre el espacio. UN ونوّهت بأهمية التعليم والتدريب وبناء القدرات في ميدان قانون الفضاء، ولا سيما دعماً لإرساء قانون الفضاء الوطني وتطويره.
    La supervisión, la participación de las partes interesadas, la ordenación integrada y la creación de capacidad en diferentes niveles pueden conducir a la buena gobernanza; UN ويمكن أن تنتج الحوكمة الرشيدة عن الرصد ومشاركة الجهات المعنية والإدارة المتكاملة وبناء القدرات على مختلف المستويات؛
    También pidió al PNUMA que movilizase financiación suficiente y que promoviese la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en la esfera del mercurio. UN ودعا المتكلّم أيضاً اليونيب إلى تعبئة ما يكفي من التمويل وإلى تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال الزئبق.
    Apoyó el llamamiento del Gobierno para la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    También estamos dispuestos a apoyar nuevas iniciativas para el reclutamiento y la creación de capacidad en el Sur. UN ونحن على استعداد أيضا لدعم المبادرات الجديدة بشأن التوظيف وبناء القدرات في الجنوب.
    Con este fin, IRENA promueve el intercambio de información y la creación de capacidad en este ámbito. UN ولهذا الغرض، تشجع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تبادل المعلومات وبناء القدرات في هذا المجال.
    Labor de colaboración: apoyar la cooperación técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة: تايلند بلد يؤيد إقامة تعاون تقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Al examinar este tema, el Comité prestó especial atención a las cuestiones relativas a las corrientes de inversiones en el sector de los recursos minerales y la creación de capacidad en el fomento de las inversiones. UN إن اللجنة لدى نظرها في هذا البند، أولت اهتماما خاصا للقضايا المتعلقة بتدفق الاستثمار في قطاع التعدين في البلدان النامية وبناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار.
    Están en marcha proyectos de cooperación técnica internacional encaminados a promover el empleo y la creación de capacidad en materia de servicios de administración laboral y para el mercado del trabajo. UN ويجري العمل في مشاريع التعاون التقني الدولية الرامية إلى تعزيز العمالة وبناء القدرات في إدارة العمل، وخدمات أسواق العمل.
    También es sumamente importante el apoyo de la comunidad internacional y los organismos internacionales de desarrollo a las organizaciones dedicadas concretamente a promover la capacitación y la creación de capacidad en materia de envejecimiento en los países en desarrollo. UN ويكتسي دعم المجتمع الدولي والوكالات الإنمائية الدولية للمنظمات التي تشجع بوجه خاص التدريب وبناء القدرات في مجال الشيخوخة في البلدان النامية أهمية بالغة.
    El programa también proporcionó recursos financieros y técnicos para la capacitación, las reuniones y la creación de capacidad en materia de estadística a nivel regional. UN كما وفر البرنامج الموارد المالية والتقنية لأغراض التدريب وتنظيم الاجتماعات وبناء القدرات في مجال الإحصاء على الصعيد الإقليمي.
    El tema comprenderá: la transferencia de tecnología, la difusión y la creación de capacidad en materia de TIC a efectos de aumentar la competitividad de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وسيشتمل هذا الموضوع على نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El tema comprenderá: la transferencia de tecnología, la difusión y la creación de capacidad en materia de TIC a efectos de aumentar la competitividad de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وسيشتمل هذا الموضوع على نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    29. El relación con la cooperación técnica y la creación de capacidad en el contexto posterior a Doha, el GRULAC puso de relieve el apoyo de la UNCTAD en la esfera de los conocimientos tradicionales. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة، قالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدد على الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال المعارف التقليدية.
    En las revisiones nacionales de la situación del medio ambiente se destacó la importancia que revisten la asistencia técnica y la creación de capacidad en lo que atañe al comercio y el medio ambiente, así como el intercambio de experiencias y conocimientos. UN واعترف بأهمية تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة وتم تشجيع وتبادل الخبرات والتجارب فيما يتعلق بالاستعراضات البيئية الوطنية.
    En el Instrumento se promueven la cooperación, la asistencia y la creación de capacidad en los planos internacional, regional y bilateral para contribuir a una aplicación efectiva. UN ويشجع الصك على التعاون والمساعدة وبناء القدرات على المستويات الدولية والإقليمية والثنائية لدعم التنفيذ الفعال.
    i) Ayudar a África a aprovechar al máximo los instrumentos internacionales, actuales y futuros, relativos a la financiación y la creación de capacidad en relación con el cambio climático, incluido el Mecanismo para un Desarrollo Limpio; UN ' 1` تقديم الدعم إلى أفريقيا في الاستفادة قدر الإمكان من الصكوك الدولية، الموجود منها وما يعتمد مستقبلا، والمتعلقة بالتمويل وبناء القدرات فيما يتعلق بالمناخ، بما في ذلك آلية التنمية النظيفة؛
    28. Prestar asistencia para asegurar que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo determine oportunidades de acceso a la asistencia para el desarrollo, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en el Sur UN 28 - تقديم المساعدة في العمل على ضمان أن يحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الفرص المتعلقة بالوصول إلى المساعدة الإنمائية ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرات في بلدان الجنوب
    Además, en virtud de lo dispuesto en la Ley de la Comisión Nacional del Territorio de 2009, se creó una Comisión Nacional de las Islas Vírgenes Británicas para la UNESCO para ayudar a cumplir las metas y objetivos de dicha organización internacional y colaborar con ella en la consolidación institucional y la creación de capacidad en relación con el Territorio. UN ووفق القانون المتعلق باللجنة الوطنية للإقليم، لعام 2009، أنشئت اللجنة الوطنية لليونسكو للمساعدة في تنفيذ أهداف وغايات تلك المنظمة الدولية والتعاون معها في مجالات بناء المؤسسات والقدرات في الإقليم.
    La transferencia de tecnología y la creación de capacidad en el sector farmacéutico revisten una importancia decisiva, como se define en el párrafo 6 de la Declaración de Doha. UN ويتسم نقل التكنولوجيا وبناء القدرة في قطاع المواد الصيدلانية بأهمية حاسمة، حسبما نصت عليه الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    En los programas dirigidos a minorías, en particular en la esfera de la enseñanza a distancia y la creación de capacidad en materia de formación de profesores, participaron más de 100 miembros de comunidades minoritarias. UN ونفذت برامج تتعلق بالأقليات، ولا سيما في مجال التعليم عن بُعد وبناء القدرة على تدريب المعلمين. وقد شارك ما يربو على 100 عضو من جماعات الأقليات في هذه البرامج.
    - Pedir a la Asamblea General que considere la posibilidad de aprobar el Plan Estratégico de Bali como plan para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad en relación con el medio ambiente a nivel de todo el sistema en apoyo del desarrollo sostenible. UN الطلب من الجمعية العامة للأمم المتحدة النظر في اعتماد خطة بالي الاستراتيجية بوصفها خطة تشمل المنظومة بأكملها للدعم التكنولوجي وبناء القدرات لأغراض البيئة لدعم التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more