Recordando las disposiciones pertinentes del Programa 21, sobre todo los capítulos 17, 33, 34 y 38, y la Declaración de Río de Janeiro sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، وبوجه خاص الفصول ١٧ و ٣٣ و ٣٤ و ٣٨، وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية؛ |
En opinión de Noruega, el contenido del Programa 21 y la Declaración de Río deberá expresarse en prioridades para la labor futura en los planos local, nacional, regional y mundial. | UN | وترى النرويج أن مضمون جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يجب التعبير عنهما من حيث اﻷولويات فيما يتصل بالعمل المستقبلي على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي. |
Los instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Los instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
El Programa 21 y la Declaración de Río brindaron un enfoque nuevo a la cuestión del desarrollo, en el que se tomaba en consideración el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية. |
Han sido el Programa 21 y la Declaración de Río, sobre todo, los que han servido de referencia fundamental para elaborar el programa mundial de desarrollo. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو يعتبران مرجعية أساسية لبرنامج التنمية العالمي. |
Haciendo hincapié en los compromisos contraídos por los países desarrollados en el Programa 21 y la Declaración de Río, que aprobó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
Haciendo hincapié en los compromisos contraídos por los países desarrollados en el Programa 21 y la Declaración de Río, que aprobó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
En el preámbulo del Protocolo se señala que las Partes Contratantes tomaron en consideración los acuerdos y las medidas internacionales pertinentes, especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وتنص ديباجة البروتوكول على أن اﻷطراف المتعاقدة قد أخذت في اعتبارها الاتفاقات واﻹجراءات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Así, en el caso de la contaminación transfronteriza, el daño real ha de haber ocurrido antes de que pueda exigirse una indemnización, de conformidad con lo dispuesto en los Principios de Helsinki y la Declaración de Río. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي، في حالة التلوث العابر للحدود، أن يحدث الضرر فعلا قبل المطالبة بالتعويض حسبما نصت عليه مبــادئ هلسنكي وإعلان ريو. |
Teniendo presentes la Declaración de Estocolmo, aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, que se celebró en 1972, y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se celebró en 1992, | UN | إذ نضع في اعتبارنا إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، |
Guiados por los documentos finales de las principales cumbres mundiales de los años ochenta y noventa, el Programa 21 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el Tratado de Comercio de los Pueblos de Cochabamba, | UN | وإذ نسترشد بالوثائق الختامية لمؤتمرات القمة العالمية الرئيسية في الثمانينات والتسعينات، وجدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية واتفاق شعوب كوتشابامبا التجاري، |
12.55 La base legislativa de este subprograma se deriva de las resoluciones 42/186, 42/187, 43/53, 43/182, 43/196, 44/228, S-18/3, 45/199 y 45/210 de la Asamblea General y la Declaración de Río y el Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٢-٥٥ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرارات الجمعيـــة العامــــة ٤٢/١٨٦ و ٤٢/١٨٧ و ٤٣/٥٣ و ٤٣/١٨٢ و ٤٣/١٩٦ و ٤٤/٢٢٨ و دإ-١٨/٣، و ٤٥/١٩٩ و ٤٥/٢١٠، وإعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas en el desarrollo rural deben integrar la función de la mujer en la formulación y aplicación de sus políticas y programas. La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe tener presentes los objetivos relacionados con la mujer enunciados en el Programa 21 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقالت إنه يتعين على الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة بالتنمية الريفية أن تدرج دور المرأة في صياغة سياساتها وبرامجها وتنفيذها، وإنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تأخذ في عين الاعتبار اﻷهداف المتصلة بالمرأة والتي وردت في جدول أعمال القرن ١٢ وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية. |
93. En primer lugar, dicho programa debería basarse en los compromisos asumidos en la CNUMAD y que se expresan en el Programa 21 y la Declaración de Río. | UN | ٣٩ - ففي المقام اﻷول، ينبغي أن يقوم جدول اﻷعمال هذا على التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على النحو المعرب عنها في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو دي جانيرو. |
Los resultados de estos acontecimientos que, junto con el Programa 21 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se conocen como los compromisos de Río, deberán ser examinados por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones a fin de obtener un cuadro completo de los logros alcanzados. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في نتائج هذه العمليات التي يشار اليها في المعتاد، هي وجدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بالتزامات ريو، وذلك إذا حصلت على صورة كاملة للنتائج المتحققة. |
Su delegación entiende que en la definición del medio ambiente que se adopte el factor humano es central, y no puede por tanto excluirse, en armonía con el enfoque adoptado en la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ويرى وفد بلدها أن العنصر البشري، في تعريف البيئة المعتمد، يعتبر عنصرا رئيسيا ولا يمكن استبعاده، وذلك جريا على النهج المتبع في إعلان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية وإعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
En el Programa 21 y la Declaración de Río se expresan claramente los objetivos del desarrollo sostenible y los vínculos entre sus tres componentes, a saber, el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | ٦ - أما أهداف التنمية المستدامة والروابط بين مكوناتها الثلاثة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - فقد تحددت بوضوح في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو. |
17. Acoge con beneplácito la celebración en Río de Janeiro en noviembre de 2008 del tercer Congreso mundial de enfrentamiento de la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, y la Declaración de Río de Janeiro y Llamado a la acción para prevenir y detener la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes; | UN | 17 - ترحب بانعقاد المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، في ريو دي جانيرو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبإعلان ريو دي جانيرو، والدعوة إلى منع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين؛ |