"y la declaración del milenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعلان الألفية
        
    • وإعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • والإعلان بشأن الألفية
        
    • وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • وفي إعلان الألفية
        
    • والإعلان المتعلق بالألفية
        
    • وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    La Cumbre y la Declaración del Milenio se convirtieron en un logro notable en la historia de las Naciones Unidas. UN ويمثل مؤتمر القمة وإعلان الألفية إنجازا بارزا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Finalmente, quisiera decir que esos valores se anidan en el corazón de la " tregua olímpica " , que hicieron suya la Cumbre del Milenio y la Declaración del Milenio. UN وأخيرا، أود أن أقول إن تلك القيم تكمن في صلب الهدنة الأوليمبية التي اعتمدها مؤتمر الألفية وإعلان الألفية.
    El Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio deberían proporcionar el impulso político necesario para resolver el problema de la carga de la deuda. UN وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون.
    La mesa redonda también examinó otros objetivos y compromisos recientes, incluidos los contenidos en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Consenso de Monterrey aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Declaración del Milenio. UN كما نظر المجتمعون في الأهداف والالتزامات الأخرى حديثة العهد، بما في ذلك تلك الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتوافق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإعلان الأمم المتحدة للألفية.
    La situación en Darfur atenta contra la esencia misma de los ideales de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio. UN فالوضع في دارفور يهدد المُثُل التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان بشأن الألفية في الصميم.
    En claro contraste, el informe del Secretario General sobre la Cumbre del Milenio, que promueve un firme apoyo al consenso y la colaboración, y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, han renovado la adhesión de los Estados Miembros con la Carta de la Organización. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تقرير الأمين العام عن مؤتمر قمة الألفية الذي يتبنى التزاما بتوافق الآراء والتعاون، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية جددا التزام الدول الأعضاء بميثاق المنظمة.
    La Sociedad participó en la preparación del comunicado y la Declaración del Milenio. UN وشاركت الجمعية في إعداد بيان وإعلان الألفية.
    Recordando el llamamiento en pro de la solidaridad, la cooperación y determinados objetivos de desarrollo formulado en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio, UN وإذ يستذكر ما أطلقه مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية من نداء للتضامن والتعاون ومن غايات إنمائية ذات أهداف محددة،
    El bloqueo contra Cuba es contrario a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN إن الحصار المفروض على كوبا يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية نصا وروحا.
    Es necesario hacer más hincapié en los vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción y la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من التركيز على ربط الصلة بين تنفيذ منهاج العمل وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Algunos señalaron que su labor de promoción se facilitaría si se aclararan los vínculos existentes entre las prioridades del PEMP y la Declaración del Milenio y sus objetivos conexos. UN ولاحظ البعض أن عملهم في مجال الدعوة سيتعزز إذا اتضحت الصلات بين أولويات الخطة وإعلان الألفية وأهدافها وضوحا أكبر.
    Esperamos que nuestros esfuerzos en este período renueven a las Naciones Unidas y sus miembros en apoyo de la Carta y la Declaración del Milenio. UN ونأمل أن تؤدي تعهداتنا وأعمالنا خلال تلك الفترة إلى إعادة تنشيط الأمم المتحدة وعضويتها تأييدا للميثاق وإعلان الألفية.
    Mi delegación siempre ha sido de la opinión de que el embargo contra Cuba atenta contra la letra y el espíritu de la Carta de la Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN ووفد بلدي رأى دوما أن الحظر ضد كوبا يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية.
    Filipinas trata de incorporar una perspectiva de género en todos los ámbitos, en consonancia con la Declaración y el Plan de Acción de Beijing y la Declaración del Milenio. UN وتسعى الفلبين إلى إدراج منظور جنساني في جميع المجالات، وفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية.
    Los esfuerzos por hacer realidad los ideales de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio han producido avances en todo el mundo. UN وقد تحققت بفضل الجهود المبذولة للوفاء بمتطلبات الميثاق وإعلان الألفية تحسينات في الأوضاع في مختلف أنحاء العالم.
    Debido a esta convicción, aprobamos el Consenso de Monterrey, el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración del Milenio. UN ونتيجة لهذا الإدراك، اعتمدنا توافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، وإعلان الألفية.
    La mesa redonda también examinó otros objetivos y compromisos recientes, incluidos los contenidos en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Consenso de Monterrey aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Declaración del Milenio. UN كما نظر المجتمعون في الأهداف والالتزامات الأخرى حديثة العهد، بما في ذلك تلك الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتوافق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإعلان الأمم المتحدة للألفية.
    El proceso de cambio y reforma ha permitido a ONU-Hábitat aprobar los objetivos y las normas de desarrollo en su esfera de competencia que ayudarán en la ejecución del Programa de Hábitat, la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y la Declaración del Milenio de las Naciones. UN 37 - مكنت عملية التحويل والإصلاح موئل الأمم المتحدة من اتباع معايير وأهداف إنمائية في نطاق مسؤوليته المتمثلة في المساعدة على تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وإعلان الأمم المتحدة للألفية الجديدة.
    Algunos participantes destacaron en sus declaraciones la necesidad de vincular de manera más estrecha el Programa de Acción de Barbados y otros acuerdos y compromisos multilaterales conexos, como el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio. UN وجاء التأكيد في عدد من البيانات على الحاجة إلى إيجاد ربط أفضل بين برنامج عمل بربادوس وسائر الاتفاقات والالتزامات المتعددة الأطراف ذات الصلة، كتوافق آراء مونتيري والإعلان بشأن الألفية.
    Los Estados deben cumplir plenamente los compromisos que ya han contraído para prestar asistencia al desarrollo, de conformidad con lo establecido en el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio. UN ويتعين على الدول أن تفي فعلا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بتقديم المساعدة الإنمائية، تمشيا مع توافق آراء مونتيري والإعلان بشأن الألفية.
    Ese fue precisamente el objetivo de la Cumbre y la Declaración del Milenio. UN 4 - وهذا هو بالضبط الهدف من قمة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Los resultados de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio ponen claramente de manifiesto la posición central que ocupa el desarrollo de los recursos humanos. UN وتتضح الأهمية المركزية لتنمية الموارد البشرية بشكل جلي في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي إعلان الألفية.
    Al aprobar la resolución 56/177, la Asamblea General, entre otras cosas, también alentó a que la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial3, las nuevas iniciativas en pro del desarrollo social aprobadas en el período extraordinario de sesiones y la Declaración del Milenio se pusieran en práctica de manera coordinada y se reforzaran unas a otras. UN 5 - وباتخاذ الجمعية العامة القرار 56/177، شجعت أيضا، بين أمور أخرى، المتابعة المنسقة والمعززة على نحو متبادل لإعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج عملها اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة العالمي(3) والمبادرات الأخرى للدورة الاستثنائية والإعلان المتعلق بالألفية.
    Recordando también la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio, aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y quincuagésimo quinto, respectivamente, UN وإذ تشير أيضاً إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والخامسة والخمسين على التوالي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more