"y la dedicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتفاني
        
    • والتفاني من
        
    • وتفانيهم
        
    • وإخلاص
        
    • والتزامهم
        
    • أبدوه من التزام وتفان
        
    • والجهود المتفانية من
        
    • وتفانٍ
        
    • وتفانيها في
        
    • ودرجة تفانيهم في العمل
        
    La voluntad política de la comunidad internacional y la dedicación de muchas personas a esta causa pueden convertir los sueños en realidad. UN ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة.
    En el actual clima de graves limitaciones financieras, el éxito de los empeños de la Organización depende del talento y la dedicación de sus funcionarios. UN وقالت إنه في مناخ الضغوط المالية الحادة الراهن، فإن نجاح مساعي المنظمة يعتمد على مهارة وتفاني موظفيها.
    Aplaudimos el valor y la dedicación de esos funcionarios públicos internacionales, quienes han pagado el precio más alto al servicio de la humanidad. UN ونحيي شجاعة وتفاني أولئك الموظفين الدوليين، الذين دفعوا أغلى ثمن في خدمتهم للإنسانية.
    Para que el proceso de paz tenga éxito, se requerirá el valor y la visión, el compromiso y la dedicación de todos los interesados. UN وتحتاج عملية السلام كي تنجح إلى الشجاعة، والرؤيا والالتزام والتفاني من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Encomiamos a todos sus miembros por el arduo trabajo y la dedicación de que hicieron gala durante el año pasado. UN ونحن نحيي كل أعضائه على عملهم الجاد وتفانيهم خلال العام المنصرم.
    Mi delegación aprecia el esfuerzo y la dedicación de las delegaciones del Irán y de Australia que presentaron textos del tratado que, estoy segura, serán útiles para el proceso de negociación. UN إن وفدي يقدر جهد وإخلاص وفدي إيران واستراليا اللذين قدما نصوصاً للمعاهدة أثق أنها ستثبت فائدتها للعملية التفاوضية.
    Reconozco la ardua tarea y la dedicación de los representantes en la Primera Comisión para llevar adelante más de 50 proyectos de resolución todos los años. UN وأنا أقدر العمل الشاق الذي يضطلع به ممثلو اللجنة الأولى والتزامهم بتقديم أكثر من 50 مشروع قرار سنويا.
    Todo depende de la contribución y la dedicación de todos los Estados Miembros. UN انه يتوقف على أمر واحد هو إسهام وتفاني كل دولة من الدول الأعضاء دون استثناء.
    La eficiencia del Tribunal es un resultado directo del compromiso y la dedicación de las personas que realizan sus actividades. UN إن كفاءة المحكمة الدولية تنبع مباشرة من التزام وتفاني الأفراد الذين يضطلعون بأنشطتها.
    En el décimo aniversario de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, reconocemos los esfuerzos y la dedicación de su Director General y su Secretaría Técnica. UN وفي الذكرى العاشرة لإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نشيد بجهود وتفاني مديرها العام وأمانتها التقنية.
    El PNUMA me sorprendió también en cuanto a su competencia, al talento y la dedicación de muchos de los funcionarios que trabajan en la organización. UN لقد أدهشتني أيضاً بسبب كفاءة الموظفين الذين يعملون في هذه المؤسسة ومواهب وتفاني الكثير منهم.
    La labor, el compromiso y la dedicación de muchos de los Estados, individuos y organizaciones con los que se ha reunido en relación con el tema de su mandato le han servido de fuente de inspiración. UN وهي تجد إلهاماً أيضاً في عمل والتزام وتفاني العديد من الدول والمنظمات والأفراد الذين اجتمعت بهم لبحث موضوع ولايتها.
    Por estas razones, el compromiso y la dedicación de mi país al fortalecimiento de la justicia penal internacional han permanecido firmes e inquebrantables a lo largo de los años. UN ولتلك الأسباب ظل التزام وتفاني بلدي بتعزيز العدالة الجنائية الدولية قويا لا يتزعزع على مر السنين.
    La impresionantemente elevada participación de los votantes y la dedicación de la Asamblea Constituyente en el desempeño de sus tareas constituyen una victoria para la democracia y para el proceso de paz. UN إن مشاركة المصوتين الكبيرة على نحو لافت للنظر وتفاني الجمعية التأسيسية في إنجاز مهمتها يشكلان انتصارا للديمقراطية ولعملية السلم.
    Sin embargo, en última instancia la promoción y protección eficaces de los derechos humanos dependen del compromiso de los gobiernos, la vigilancia de sus pueblos y la dedicación de sus dirigentes. UN ومع ذلك، فإن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو فعال يعتمدان، في نهاية المطاف، على التزام الحكومات وعلى يقظة الشعوب وتفاني قادتها.
    Todo gracias al trabajo duro y la dedicación de este equipo. Open Subtitles كلّ ذلك بسبب العمل الشاق والتفاني من هذا الفريق.
    Los notables progresos alcanzados hasta la fecha reflejan el compromiso y la dedicación de todos los interesados. UN ويعكس التقدم الكبير الذي تحقق حتى الآن التزام جميع المعنيين وتفانيهم.
    Se trata de un ejemplo singular de la fuerza que puede reunirse cuando se combinan la visión humanitaria y la dedicación de los voluntarios. UN وهذا مثال فريد للقوة التي يمكن إيجادها عندما يتم الجمع بين رؤية النزعة الإنسانية وإخلاص المتطوعين.
    El profesionalismo y la dedicación de todo su personal son esenciales para el éxito de ONU-Mujeres. UN وتكتسي مهنية موظفيه والتزامهم أهمية أساسية بالنسبة لنجاح الهيئة.
    28. En la segunda y última sesión, el Presidente expresó su agradecimiento al Vicepresidente y al Relator por la labor realizada durante el período de sesiones. También agradeció el compromiso y la dedicación de los delegados. UN 28- في الجلسة الثانية والأخيرة، شكر الرئيس نائبه والمقرر على العمل الذي قاما به أثناء الدورة، كما شكر المندوبين على ما أبدوه من التزام وتفان.
    En su declaración, el Presidente destacó los buenos resultados de la sesión gracias a la decidida voluntad de los participantes y la dedicación de la Secretaria y su equipo para que la sesión transcurriera sin sobresaltos. UN 121- ولاحظ الرئيس في بيانه النتيجة الجيدة للدورة نظرا للمشاركة القوية من جانب المشاركين والجهود المتفانية من جانب الأمينة وفريقها في إدارة الدورة بصورة سلسة.
    No obstante, ello no empaña en modo alguno la cordura, la tenacidad, la competencia y la dedicación de que han dado muestras los anteriores Presidentes en el desempeño de sus difíciles mandatos. UN إلا أن ذلك لا ينتقص مقدار ذرة مما أبداه رؤساء المؤتمر السابقون من حكمة وصلابة وكفاءة وتفانٍ أثناء فترات رئاستهم الشاقة.
    Durante la visita, volvieron a quedar patentes la determinación y la dedicación de Turquía para cumplir con los requisitos de la Convención. UN وقد ظهر مرة أخرى أثناء تلك الزيارة تصميم تركيا على الامتثال لمتطلبات الاتفاقية وتفانيها في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more