"y la delincuencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجريمة في
        
    • والإجرام في
        
    • والجرائم في
        
    • والجرائم المرتكبة في
        
    • واﻻجرام
        
    Los organismos especializados de la CEI han creado bases de datos sobre grupos delictivos y la delincuencia en la región. UN وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة.
    Estamos sumamente preocupados porque hay cada vez más pruebas de los lazos entre el narcotráfico, la insurgencia y la delincuencia en general. UN ويساورنا قلق بالغ إزاء تزايد الدلائل على العلاقة بين تجارة المخدرات والتمرد والجريمة في إطارها الأوسع.
    Esas armas continúan exacerbando los conflictos, la violencia y la delincuencia en muchas partes del continente. UN فهذه الأسلحة تواصل تأجيجها للصراعات والعنف والجريمة في أنحاء كثيرة من القارة.
    El bandolerismo y la delincuencia en las zonas sujetas a conflictos civiles, así como en los países que sufren tensiones económicas, políticas y sociales, se suman a los problemas de seguridad. UN وتنضاف إلى المخاطر الأمنية اللصوصية وقطع الطرق، والإجرام في مناطق الصراع المدني، وكذا في البلدان التي تعاني من توترات وضغوط اقتصادية وسياسية واجتماعية.
    • El encargo de una investigación, en 1998, sobre la seguridad personal en las zonas peatonales, y sobre la relación entre los jóvenes y la delincuencia en los medios de transporte que analizará concretamente las diferencias de género; UN ● بدء البحث في عام ١٩٩٨ بشأن اﻷمن الشخصي في طرق المشاة، والعلاقة بين الشباب والجرائم في وسائل المواصلات، ويدور البحث على وجه التحديد حول دراسة الفروق بين الجنسين؛
    La seguridad marítima y la delincuencia en el mar son un elemento importante de la gestión de nuestros océanos. UN إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا.
    Este proyecto reduce la violencia doméstica y la delincuencia en Calgary y en sus alrededores. UN ويعمل هذا المشروع على الحد من العنف الأسري والجريمة في كالغاري والمناطق المحيطة بها.
    Ejecutó un programa de encuestas sobre la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales. UN فقد نفذ برنامجاً استقصائياً بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    La Oficina ejecutó un programa de encuestas sobre la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales. UN ونفَّذ المكتب برنامج استقصاءات بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    Para ello, es menester movilizar nuevos recursos para sostener la lucha contra las drogas y la delincuencia en África occidental y el Sahel. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ثمة حاجة إلى تعبئة موارد إضافية لمواصلة مكافحة المخدرات والجريمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Cabe recordar además que el Presidente del Comité de Helsinki sobre Croacia acusó al Gobierno de Croacia de instigar el desorden y la delincuencia en Krajina y Eslavonia Occidental. UN وتجدر اﻹشارة كذلك إلى أن لجنة هلسنكي الكرواتية اتهمت حكومة كرواتيا بالتحريض على الخروج على القانون والجريمة في كرايينا وسلافونيا الغربية.
    En la reunión preparatoria se convino en que los temas de la conferencia de Nantes consistirían en promoción del medio ambiente; seguridad energética; protección social, y lucha contra la corrupción y la delincuencia en los negocios. UN واتفق الاجتماع التحضيري على أن تكون مواضيع مؤتمر نانتس كما يلي: تعزيز البيئة؛ واﻷمن في مجال الطاقة؛ والحماية الاجتماعية؛ ومكافحة الفساد والجريمة في مجال اﻷعمال التجارية.
    Conveniencia de elaborar los principios internacionales que aumenten la seguridad de los sistemas de información y de telecomunicaciones mundiales y ayuden a luchar contra el terrorismo y la delincuencia en la esfera de la información UN أهمية وضع مبادئ دولية لتعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والمساعدة في مكافحة الإرهاب والجريمة في ميدان المعلومات
    Por esta razón, eran particularmente dignos de elogio los esfuerzos realizados por el PNUFID para situar los problemas de las drogas y la delincuencia en el contexto del desarrollo sostenible. UN ولذلك السبب، اعتبرت الجهود التي يبذلها اليوندسيب لادراج مسائل المخدرات والجريمة في سياق التنمية المستدامة جديرة بالثناء.
    El Instituto había desempeñado una función clave en los preparativos de los seminarios de los congresos desde la celebración del primer seminario sobre la juventud y la delincuencia en el marco del Séptimo Congreso en 1985. UN وأوضحت أنه منذ انعقاد حلقة العمل الأولى حول الشباب والجريمة في عام 1985، ما فتئ المعهد يقوم بدور رئيسي في الأعمال التحضيرية لعقد حلقات عمل المؤتمر.
    El Instituto había desempeñado una función clave en los preparativos para los seminarios de los congresos desde la celebración del primer seminario sobre la juventud y la delincuencia en el marco del Séptimo Congreso en 1985. UN وأوضحت أنه منذ انعقاد حلقة العمل الأولى حول الشباب والجريمة في عام 1985، ما فتئ المعهد يقوم بدور رئيسي في الأعمال التحضيرية لعقد حلقات عمل المؤتمر.
    Se impartió capacitación a funcionarios de la Dirección contra los Estupefacientes para potenciar la integración de las cuestiones relacionadas con las drogas y la delincuencia en la planificación del desarrollo y la reconstrucción nacionales. UN وقد دُرّب موظفو مديرية مكافحة المخدرات على تحسين ادماج المسائل المتصلة بالمخدرات والجريمة في التخطيط الوطني لاعادة الاعمار والتنمية.
    El proyecto ayudará también a la comunidad internacional y a las instituciones regionales a conocer mejor la situación en cuanto a las drogas y la delincuencia en África de manera de poder proporcionar una asistencia más eficaz y con destinatarios más precisos. UN كما سيساعد المجتمع الدولي والمؤسسات الإقليمية على تحسين المعرفة بشأن حالة المخدرات والجريمة في أفريقيا، كي يتمكنوا من تقديم مساعدة أكثر فعالية وأدق غرضا لتلك القارة.
    También se mostraron satisfechos por la referencia a las armas blancas, que son instrumentos que se pueden utilizar para la violencia y la delincuencia en África central. UN كما أعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها للإشارة إلى السلاح الأبيض بوصفه أداة يُحتمل استخدامها لأغراض العنف والإجرام في وسط أفريقيا.
    Además, se intensificarán las medidas a fin de combatir el bandidismo y la delincuencia en las comunidades y los campamentos de refugiados mediante el programa comunitario de reducción de la violencia. UN وفضلا عن ذلك، ستكثف الجهود من أجل التصدي للصوصية والإجرام في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    Sudáfrica también participó en una reunión de los Ministros de la Unión Africana sobre la fiscalización de las drogas y la prevención del delito, destinada a intensificar los esfuerzos y detener el avance de las drogas y la delincuencia en África. UN وشاركت جنوب أفريقيا أيضا في اجتماع لوزراء الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة بهدف تعزيز الجهود والحد من انتشار المخدرات والجرائم في أفريقيا.
    La seguridad marítima y la delincuencia en el mar UN خامسا - الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر
    La desmovilización y la desmilitarización son elementos claves para prevenir la difusión de los comportamientos violentos y la delincuencia en una sociedad posterior a los conflictos que siempre es frágil. UN ويعتبر التسريح والتجريد من السلاح عنصرين رئيسيين في منع انتشار سلوك العنف واﻹجرام في مجتمع هش بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more