"y la dependencia de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووحدة تنسيق
        
    • ووحدة التنسيق
        
    La División está integrada por la Sección de Cuestiones relativas a la energía, la Sección de Recursos Naturales y la Dependencia de Coordinación del Medio Ambiente. UN وتتألف الشعبة من ثلاثة عناصر هي قسم مسائل الطاقة وقسم الموارد الطبيعية ووحدة تنسيق شؤون البيئة.
    Se ha fortalecido la cooperación a nivel de secretaría entre la CEPE y la Dependencia de Coordinación del Proyecto Danubio. UN وقد عُزز التعاون على مستوى اﻷمانة فيما بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووحدة تنسيق مشروع الدانوب.
    El Gobierno participa en las reuniones por conducto de sus ministerios correspondientes y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia. UN وتشارك الحكومة في هذه الاجتماعات من خلال الوزارات ذات الصلة بالمجال المعني ووحدة تنسيق المعونة.
    La División está integrada por una sección y dos dependencias, a saber, la Sección de Análisis de Problemas de Género, la Dependencia de los Derechos de la Mujer y la Dependencia de Coordinación y Difusión. UN تتألف الشعبة من قسم واحد ووحدتين هي قسم التحليل حسب نوع الجنس، ووحدة حقوق المرأة، ووحدة التنسيق والتوجه المباشر إلى الفئة المستهدفة.
    En la actualidad, se está negociando un acuerdo de cooperación tripartita entre la citada secretaría, la Comisión del Océano Índico y la Dependencia de Coordinación regional del Convenio de Nairobi que se encarga de la protección de los mares y los litorales. UN ويجري في الوقت الراهن التفاوض ﻹبرام اتفاق ثلاثي للتعاون بشأن الحماية الساحلية والبحرية بين اﻷمانة وبين لجنة المحيط الهندي ووحدة التنسيق اﻹقليمي لاتفاقية نيروبي.
    La División incluye la Sección de Análisis de Problemas de Género, la Dependencia de Asesoramiento sobre Género, la Dependencia de los Derechos de la Mujer y la Dependencia de Coordinación y Difusión. UN وهي تتضمن قسم تحليل قضايا نوع الجنس، ووحدة الخدمات الاستشارية في مجال قضايا الجنسين، ووحدة حقوق المرأة، ووحدة التنسيق وتوسيع نطاق الشمول.
    En el plano nacional, recientemente se reactivó el Grupo de Coordinación Humanitaria, tras la celebración de consultas entre el Ministerio de Asistencia Social y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria. UN وعلى الصعيد الوطني جرى تنشيط فريق تنسيق المساعدة اﻹنسانية منذ عهد قريب عقب مشاورات أجريت بين وزارة المساعدة الاجتماعية الوطنية ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    La MONUA y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas han expresado repetidamente su grave preocupación por la falta de los fondos necesarios para completar el programa esencial de desmovilización. UN وقد أعربت بعثة المراقبين ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية مرارا عن بالغ القلق بشأن نقص اﻷموال اللازمة لاستكمال برنامج التسريح الحيوي.
    Esta colaboración se lleva a cabo mediante la secretaría de la SADC, el Comité de Gobernadores de los Bancos Centrales y la Dependencia de Coordinación del Sector de Finanzas e Inversiones. UN وتقدم المساعدة من خلال أمانة الجماعة الإنمائية، ولجنة محافظي المصارف المركزية، ووحدة تنسيق قطاع الشؤون المالية والاستثمار.
    18.55 El Apoyo a los programas está formado por la Oficina Ejecutiva, la Dependencia de Sistemas de Información y la Dependencia de Coordinación para Actividades Operacionales. UN 18-55 يتألف دعم البرامج من المكتب التنفيذي، ووحدة نظم المعلومات، ووحدة تنسيق الأنشطة التشغيلية.
    Los planes de recursos humanos se están elaborando con las oficinas sobre el terreno, la División de Sistemas de Información y la Dependencia de Coordinación y Apoyo a los Programas. UN 429 - يجري إعداد الخطط المتعلقة بالموارد البشرية مع المكاتب الميدانية وشعبة نظم المعلومات ووحدة تنسيق البرامج ودعمها.
    La Oficina mantuvo un contacto estrecho con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Dependencia de Coordinación para el Plan de Acción para el Mediterráneo del Programa para el Convenio de Barcelona. UN أبقى المكتب على اتصال وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووحدة تنسيق خطة عمل البحر الأبيض المتوسط لاتفاقية برشلونة، التابعة للبرنامج.
    La Secretaría, junto con la UNAVEM II y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, está procediendo a un estudio minucioso de las cuestiones relacionadas con el acuartelamiento, la desmovilización, la reinserción social y otros elementos esenciales del proceso de paz. UN وتواصل اﻷمانة العامة، بالاشتراك مع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، إجراء دراسة متعمقة للمسائل المتصلة باﻹيواء والتسريح وإعادة الادماج الاجتماعي وغير ذلك من العناصر اﻷساسية لعملية السلم.
    Cuando comenzaron las conversaciones de paz de Lusaka, a fines de 1993, el PNUD y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria elaboraron un documento de estrategia sobre desmovilización y reinserción social de ex combatientes. UN ٣٦ - عندما بدأت محادثات لوساكا للسلم في أواخر ١٩٩٣، أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية وثيقة استراتيجية تتعلق بتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    El Representante Especial del Secretario General preside un comité de desmovilización integrado por representantes de la UNAVEM III y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria. UN ٤١ - ويترأس الممثل الخاص لﻷمين العام لجنة تسريح تتكون من ممثلين عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Agregó que preveía que, a medida que las oficinas regionales y la Dependencia de Coordinación extrasede fueran adquiriendo experiencia en la tramitación de estas cuestiones, la tramitación de las revisiones presupuestarias debería efectuarse y comunicarse a tiempo. UN وأضافت الأمانة أنها تتوقع أن يتسنى، مع اكتساب الخبرة في المكاتب الاقليمية ووحدة التنسيق الميداني في معالجة هذه الأمور، إتمام تنقيحات الميزانية والإبلاغ عنها في الوقت المناسب.
    El Director de Administración controlaría y supervisaría la Sección de Presupuesto y Control de Costos, la Dependencia de Seguridad de la Aviación y la Dependencia de Coordinación Administrativa. UN وسيضطلع مدير الشؤون الإدارية بتسيير قسم الميزانية ومراقبة التكاليف، ووحدة سلامة الطيران، ووحدة التنسيق الإداري وبالإشراف عليها.
    Para fomentar la eficacia de la coherencia entre donantes, se propone fusionar la Dependencia de Apoyo al Desarrollo Nacional del Afganistán y la Dependencia de Coordinación de los Donantes y Eficacia de la Ayuda en una sola Dependencia de Coherencia de la Ayuda. UN ويُقترح لتحقيق مزيد من الفعالية في اتساق المانحين دمج وحدة دعم التنمية الوطنية لأفغانستان ووحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة في وحدة واحدة لاتساق المعونة.
    El componente incorpora las actividades de la Sección de Asuntos Políticos, la Sección de Asuntos Civiles, la Sección de Comunicaciones e Información Pública, la Sección de Asistencia Electoral, la Sección de Reducción de la Violencia Comunitaria, la Sección de Asuntos Jurídicos, y la Dependencia de Coordinación Regional. UN ويضم العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الحد من العنف الأهلي، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي.
    El componente incorpora las actividades de la Sección de Asuntos Políticos, la Sección de Asuntos Civiles, la Sección de Comunicaciones e Información Pública, la Sección de Asistencia Electoral, la Sección de Asuntos Jurídicos y la Dependencia de Coordinación Regional. UN ويضم العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي.
    El componente incorpora las actividades de la Sección de Asuntos Políticos, la Sección de Asuntos Civiles, la Sección de Comunicaciones e Información Pública, la Sección de Asistencia Electoral, la Sección de Reducción de la Violencia Comunitaria, la Sección de Asuntos Jurídicos, y la Dependencia de Coordinación Regional. UN ويضم هذا العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الحد من العنف الأهلي، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more