El cargo y la descripción de las funciones son los siguientes: | UN | وفيما يلي التسمية الوظيفية ووصف موجز لمهام الوظيفة: |
Respecto del medio ambiente, existían discrepancias entre el monto asignado y la descripción de los proyectos. | UN | وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع. |
Por último, se ha efectuado una adaptación de las distintas penas y la descripción de las circunstancias agravantes y se han introducido diversas modificaciones en los procedimientos. | UN | وأخيرا فإن إمكانيات اﻷلم ووصف الظروف المشددة قد تعدلت وجرى إدخال عدد معين من التعديلات على اﻹجراءات. |
4. La función y las tareas del Grupo de Comisionados, la legislación y los criterios aplicables, la responsabilidad del Iraq y la descripción de los requisitos de prueba aplicables se explican con detalle en el informe y las recomendaciones del Grupo acerca de la primera serie de reclamaciones " E2 " . | UN | 4- وقد ورد بالتفصيل، في التقرير والتوصيات التي وضعها هذا الفريق بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-2 " (3)، بيان دور ومهام فريق المفوضين، والقانون والمعايير الواجب تطبيقها، ومسؤولية العراق كما ورد وصف للشروط الاستدلالية المطلوبة. |
Aplazamiento: estudio sobre el arreglo y la descripción de los archivos según las normas internacionales. | UN | اﻹرجاء: الدراسة المتعلقة بترتيب سجلات المحفوظات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية. |
Las conclusiones del 61º período de sesiones comprendían el consenso en torno a la sección correspondiente a la UNCTAD del marco estratégico de las Naciones Unidas propuesto para el período 2014-2015 y la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 2012-2013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia. | UN | وتضمنت استنتاجات الدورة الحادية والستين الموافقة على الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 وعلى سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج دورة المؤتمر الثالثة عشرة. |
Respecto del medio ambiente, existían discrepancias entre el monto asignado y la descripción de los proyectos. | UN | وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع. |
La degradación del lenguaje, la representación de las víctimas del terror como agresores y la descripción de las víctimas de los nazis como perpetradores de crímenes similares perjudicará inevitablemente los derechos humanos. | UN | فالكلام الرخيص ووصف المعتدى عليه بأنه المعتدي ووصف ضحايا النازية بأنهم يرتكبون جرائم تماثل ما ارتكبه النازيون إنما من شأنه أن ينال من حقوق الإنسان، لا محالة. |
Se adjunta, en el anexo 4, el texto íntegro de las leyes mencionadas, junto con un diagrama y la descripción de la jurisdicción de cada tribunal. | UN | والنص الكامل للتشريعات السالفة الذكر وبيان ووصف ولاية كل من المحاكم مفصلة في المرفق 4. |
En el anexo II de la información financiera complementaria figuran el calendario detallado y la descripción de las actividades del proyecto. | UN | ويرد الجدول الزمني المفصل ووصف الأنشطة في المرفق الثاني للمعلومات المالية التكميلية. |
Creo que son dos pero solo tengo el nombre y la descripción de uno. | Open Subtitles | أظن أن هناك إثنان منهم ولكني لدي إسم ووصف واحد |
99. Algunas delegaciones dijeron que había una divergencia entre los títulos de los subprogramas y la descripción de las actividades comprendidas en ellos. | UN | ٩٩ - وذكر بعض الوفود أن هناك تناقضا بين عناوين البرامج الفرعية ووصف اﻷنشطة الواردة تحت هذه العناوين. |
1. Aprueba la declaración sobre el propósito del proceso de examen que figura en el anexo I de la presente decisión y la descripción de las tareas que comprende el examen, expuesta en el anexo II; | UN | ١ - يعتمد بيان الغرض من عملية الاستعراض الوارد في المرفق اﻷول لهذا المقرر ووصف مهام الاستعراض الوارد في المرفق الثاني؛ |
1. Aprueba la declaración sobre la finalidad del proceso de examen que figura en el anexo I de la presente decisión y la descripción de las tareas que abarca el examen, expuesta en el anexo II; | UN | ١ - يعتمد بيان الغرض من عملية الاستعراض الوارد في المرفق اﻷول لهذا المقرر ووصف مهام الاستعراض الوارد في المرفق الثاني؛ |
4.6 El ámbito y la descripción de las actividades, incluida, si procede, una lista de los tipos y cantidades de microorganismos, toxinas o vacunas y equipo y otros artículos enumerados en el párrafo 1 del presente anexo; | UN | ٤-٦ ونطاق ووصف اﻷنشطة، بما في ذلك، كلما انطبق ذلك على الحالة، قائمة بأنواع وكميات الكائنات المجهرية أو التوكسينات أو اللقاحات والمعدات واﻷصناف اﻷخرى المحــددة في الفقرة ١ من هذا المرفق؛ |
También se informó a la Comisión Consultiva de que la clasificación y la descripción de las funciones de todos los puestos habría concluido a finales de julio de 1997. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن تصنيف ووصف جميع الوظائف سوف يكملان بنهاية تموز/يوليه ٧٩٩١. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que la clasificación y la descripción de las funciones de todos los puestos habría concluido a finales de julio de 1997. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن تصنيف ووصف جميع الوظائف سوف يكملان بنهاية تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Sus nobles ideales y valores, encerrados en la Carta, se plasmaron con todo detalle en la Declaración del Milenio como objetivos y modelos concretos, junto con un esbozo del proceso que debe seguirse, lo cual para nosotros constituye las instrucciones de mando y la descripción de nuestro trabajo. | UN | وتجسدت أسمى مُثلها وقيمها في الميثاق وجاء التعبير عنها في إعلان الألفية على هيئة أهداف ومعايير هامة، إلى جانب بيان للعمل يلي ذلك ويتألف من نظام سيرنا ووصف وظائفنا. |
3. La función y las tareas del Grupo, la legislación y los criterios aplicables, la responsabilidad de la República del Iraq (el " Iraq " ) y la descripción de los requisitos de prueba aplicables se han expuesto detalladamente en el informe y las recomendaciones del Grupo acerca de la primera serie de reclamaciones " E2 " . | UN | 3- وقد ورد بالتفصيل، في التقرير والتوصيات التي وضعها هذا الفريق بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-2 " (2)، بيان دور ومهام فريق المفوضين، والقانون والمعايير الواجب تطبيقها، ومسؤولية حكومة العراق " العراق " كما ورد وصف للشروط الاستدلالية المطلوبة. |
4. La función y las tareas del Grupo, la legislación y los criterios aplicables, la responsabilidad del Gobierno de la República del Iraq (el " Iraq " ) y la descripción de los requisitos de prueba aplicables se han descrito en forma detallada en el informe y las recomendaciones de este Grupo acerca de la primera serie de reclamaciones " E2 " . | UN | 4- وقد ورد بالتفصيل، في التقرير والتوصيات التي وضعها هذا الفريق بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-2 " (2)، بيان دور ومهام فريق المفوضين، والقانون والمعايير الواجب تطبيقها، ومسؤولية حكومة العراق " العراق " كما ورد وصف للشروط الاستدلالية المطلوبة(3). |
Aplazados: estudio sobre el arreglo y la descripción de los archivos según las normas internacionales y preservación de microfilmes. El estudio se incluye en el bienio 1998-1999. | UN | تأجيـل: دراســة بشـأن ترتيب سجــلات المحفوظــات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية؛ وحفظ السجلات في شكل أفلام مجهرية. |
Las conclusiones del 61º período de sesiones comprendían el consenso en torno a la sección correspondiente a la UNCTAD del marco estratégico de las Naciones Unidas propuesto para el período 2014-2015 y la descripción de los programas de la UNCTAD para el bienio 2012-2013 a la luz de los resultados del 13º período de sesiones de la Conferencia. | UN | وتضمنت استنتاجات الدورة الحادية والستين الموافقة على الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 وعلى سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج دورة المؤتمر الثالثة عشرة. |
El desglose pormenorizado de las plantillas de personal y la descripción de funciones de los nuevos puestos sustantivos figuran en los anexos XII y XIII. | UN | ويرد في المرفقين الثاني عشر والثالث عشر تحليل تفصيلي لملاك الموظفين وتوصيفات الوظائف الفنية الجديدة. |