"y la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • والديون
        
    • والدين
        
    • وديون
        
    • ودين
        
    • والمديونية
        
    • والدَين
        
    • المتعلقة بالديون
        
    • ووضع الديون
        
    Factores como el comercio internacional, los programas de ajuste estructural y la deuda externa podían influir indirectamente sobre la deforestación. UN وقد يكون لعوامل مثل التجارة الدولية وبرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تأثير غير مباشر في إزالة الغابات.
    La deuda a largo plazo disminuyó en un 2,4% y la deuda a corto plazo en un 3%. UN وانخفضت الديون طويلة الأجل بنسبة 2.4 في المائة والديون قصيرة الأجل بنسبة 3 في المائة.
    La pobreza, el desempleo y la deuda son sólo algunos de los obstáculos que traban a los países en desarrollo. UN وقال إن الفقر والبطالة والديون ما هي إلا بعض التحديات التي تواجه البلدان النامية.
    Egipto y Jordania cumplieron sus objetivos de reducir el déficit presupuestario y la deuda pública. UN وقد نجح الأردن ومصر في تحقيق أهدافهما المتعلقة بخفض عجز الميزانية والدين العام.
    Ellos incluyen la pobreza, el comercio, la agricultura, la industrialización, las corrientes financieras, la asistencia oficial para el desarrollo y la deuda externa. UN ومنها الفقر والتجارة والزراعة والتصنيع والتدفقات المالية ومساعدة التنمية الرسمية والدين الخارجي.
    Sustitúyase la deuda y la financiación del desarrollo por la financiación del desarrollo y la deuda UN يستعاض عن عبارة الديون وتمويل التنمية بعبارة التمويل والديون من أجل التنمية.
    En los países en desarrollo las mujeres enfrentan obstáculos dramáticos, como los conflictos armados y la deuda resultante de los programas de ajuste estructural y las medidas coercitivas unilaterales. UN وتواجه المرأة في البلدان النامية بصورة خاصة عوائق مأساوية تتمثل في الصراع المسلح والديون الناجمة عن برامج التكيف الهيكلي والتدابير القسرية المتخذة من طرف واحد.
    Entre otros obstáculos concretos se cuentan la falta de representación, las dificultades para obtener créditos y diversas cuestiones relacionadas con la pobreza, el comercio y la deuda. UN وتتمثل عقبات محددة في نقص التمثيل والقروض، فضلا عن الفقر والمسائل المتصلة بالتجارة والديون.
    Entre otros obstáculos concretos se cuentan la falta de representación, las dificultades para obtener créditos y diversas cuestiones relacionadas con la pobreza, el comercio y la deuda. UN وتتمثل عقبات محددة في نقص التمثيل والقروض، فضلا عن الفقر والمسائل المتصلة بالتجارة والديون.
    Muchos gobiernos buscan formas de proporcionar servicios más económicos, eficientes y efectivos, y de controlar el déficit y la deuda. UN ويبحث الكثير من الحكومات عن سبل لتقديم خدمات أكثر اقتصادية وفعالية وكفاءة ولمراقبة العجز والديون.
    En la esfera del desarrollo económico se centra la atención en el sector privado, la industria, la agricultura y la deuda externa. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية تم التركيز على القطاع الخاص والصناعة والزراعة والديون الخارجية.
    Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    La asistencia oficial para el desarrollo y la deuda externa de los países en desarrollo UN المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية للبلدان النامية
    Para hacer frente a las cuestiones relativas a la asistencia oficial para el desarrollo y la deuda, África necesita la asistencia de sus asociados para el desarrollo. UN لذا فإن مسائل المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون تتطلب مساعدة شركاء أفريقيا في التنمية.
    Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد على بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    El experto independiente sobre los programas de ajuste estructural y la deuda externa presentó su tercer informe a la Comisión de Derechos Humanos en 2001. UN وقدم الخبير المستقل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تقريره الثالث إلى لجنة حقوق الإنسان سنة 2001.
    Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    Nicaragua ha logrado reducir sustancialmente su deuda externa comercial y la deuda bilateral. UN لقد تمكنت نيكاراغوا من أن تخفض إلى حد كبير ديونها التجارية الخارجية والدين الثنائي.
    II. LOS MERCADOS FINANCIEROS INTERNACIONALES y la deuda EXTERIOR UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي على البلدان النامية
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي للبلدان النامية
    El desarrollo industrial y la deuda de los países pobres son mutuamente excluyentes: no puede haber desarrollo si la deuda de un país no se mantiene dentro de límites aceptables. UN وقالت ان التنمية الصناعية وديون البلدان الفقيرة شرطان مانعان متبادلان، إذ لا يمكن للتنمية أن تتحقق ما لم تحصر ديون البلد في حدود معقولة.
    El cuarto requisito se refiere a las políticas fiscales y especifica límites para los déficit fiscales y la deuda del gobierno. UN ويشير المطلب الرابع إلى السياسات المالية ويضع حدودا للعجز المالي ودين الحكومة كليهما.
    El capítulo 2 se refiere a la elaboración de teorías económicas vinculadas a las políticas macroeconómicas que conducen al desarrollo sostenible, así como a cuestiones relativas al comercio y la deuda en el contexto del medio ambiente y el desarrollo. UN ويشير الفصل ٢ الى وضع نظريات اقتصادية مرتبطة بسياسات الاقتصاد الكلي المفضية الى التنمية المستدامة، وكذا بمسائل التجارة والمديونية في سياق البيئية والتنمية.
    Consecuencias de las políticas de reforma económica y la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدَين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    El Presidente del Comité para el Desarrollo afirmó que centraría sus observaciones en la política internacional y la deuda externa, así como en la crisis económica y la política social. UN " ٢٢ - وذكر رئيس لجنة التنمية أنه سيركز ملاحظاته على السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية واﻷزمة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية.
    5. Examen de los acontecimientos ocurridos en el ámbito de las formas contemporáneas de la esclavitud y medidas destinadas a impedir y erradicar todas las formas contemporáneas de la esclavitud, con inclusión de las medidas para hacer frente a la corrupción y la deuda internacional como factores de fomento de las formas contemporáneas de la esclavitud: UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك مكافحة الفساد ووضع الديون الدولية في الاعتبار بوصفهما عاملين معززين لأشكال الرق المعاصرة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more