"y la diplomacia multilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدبلوماسية المتعددة الأطراف
        
    • والدبلوماسية متعددة الأطراف
        
    El mundo moderno y la diplomacia multilateral, representados en las Naciones Unidas, se encuentran en el umbral de una nueva era. UN يقف عالمنا المعاصر والدبلوماسية المتعددة الأطراف التي تمثلها الأمم المتحدة على عتبة مرحلة جديدة.
    Desde 2001, el nivel medio de las contribuciones voluntarias ha cubierto aproximadamente la mitad del costo de mantener sus programas básicos de formación profesional para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral. UN فمنذ عام 2001، كان متوسط مستوى التبرعات لا يلبي سوى نصف التكلفة لمواصلة برامج التدريب الرئيسية في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    V. Financiación previsible del alquiler y los gastos de mantenimiento y su relación con los programas básicos de capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral UN خامسا - تمويل تكاليف الإيجار والصيانة بشكل يمكن التنبؤ به، وعلاقته بالبرنامج التدريبي الأساسي في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف
    Se prevé que, en 2004-2005, los gastos del programa para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral destinado a los diplomáticos y delegados acreditados ante la Organización en Nueva York, Ginebra y Viena, ascenderían a 675.000 dólares. UN 19 - ويتوقع أن تبلغ تكاليف برنامج التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف المقدَّم للدبلوماسيين وأعضاء الوفود المعتمدين لدى المنظمة في نيويورك وجنيف وفيينا، ما مقداره 000 675 دولار خلال الفترة 2004-2005.
    La mayor parte de las actividades se han orientado hacia el desarrollo social y económico, seguido de la gestión de asuntos internacionales y la diplomacia multilateral. UN وأضاف أن اغلب الأنشطة كانت موجهة نحو التنمية الاجتماعية والاقتصادية، يليها إدارة الشئون الدولية والدبلوماسية متعددة الأطراف.
    Los Ministros estuvieron de acuerdo en que la creación de un sistema internacional más democrático fundado en el estado de derecho y la diplomacia multilateral es un imperativo de nuestros tiempos. UN 2 - واتفق الوزراء على أن متطلبات عصرنا تفرض إقامة نظام دولي أكثر ديمقراطية على أساس سيادة القانون والدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    El Grupo, sorprendido por el contenido del mensaje y por la forma en que se ha comunicado, condena vigorosamente y rechaza este comportamiento arbitrario, que sólo puede interpretarse como un intento de poner obstáculos a su participación eficaz y constructiva en la labor de las Naciones Unidas y la diplomacia multilateral en general. UN وأضاف أن المجموعة، التي فوجئت بمضمون الرسالة وبالطريقة التي أُبلغت بها على السواء، تشجب وترفض بشدة هذا التصرف التعسفي الذي لا يمكن تفسيره سوى بأنه محاولة لوضع العقبات التي تحول دون مشاركتها الفعالة والبنَّاءة في أعمال الأمم المتحدة والدبلوماسية المتعددة الأطراف بصفة عامة.
    a) El programa básico de capacitación, que se centrará en la capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral a diversos niveles, destinada principalmente a personas y países en desarrollo, se financiará con cargo al Fondo General; UN (أ) يمول من الصندوق العام البرنامج الأساسي للتدريب الذي يركز على تدريب الأشخاص، القادمين بصورة رئيسية من البلدان النامية، في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف على المستويات المختلفة؛
    De conformidad con el estatuto del UNITAR, los gastos de los programas de capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral, incluidos los gastos de funcionamiento, así como otros gastos administrativos necesarios para mantener el funcionamiento normal y cotidiano de las actividades, como los gastos de alquiler y mantenimiento, se financian con cargo al Fondo General del Instituto. UN 6 - وفقا للنظام الأساسي للمعهد، يغطي الصندوق العام للمعهد نفقات البرامج التدريبية في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف وتكاليفها التشغيلية فضلا عن النفقات الإدارية الأخرى للمحافظة على تسيير الشؤون اليومية بشكل عادي، بما فيها تكاليف الإيجار والصيانة.
    Como se indica en el párrafo 6 supra, los gastos de los programas de capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral, así como otros gastos administrativos necesarios para mantener el funcionamiento normal y cotidiano de las actividades, como los gastos de alquiler y mantenimiento, deberían ser sufragados con cargo al Fondo General del Instituto. UN 16 - كما أشير في الفقرة 6 أعلاه، يغطي الصندوق العام للمعهد نفقات البرامج التدريبية في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف فضلا عن النفقات الإدارية الأخرى للمحافظة على تسيير الشؤون اليومية بشكل عادي، بما فيها تكاليف الإيجار والصيانة.
    En conclusión, la situación financiera general del UNITAR ha ido mejorando, pero las continuas solicitudes de que se mantenga el programa básico de capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral al nivel actual o de ampliarlo para incluir otros cursos de formación, constituye un reto para el Instituto, habida cuenta de los recursos de que dispone. UN 21 - وختاما، رغم التحسن الإجمالي للحالة المالية للمعهد في الفترة الأخيرة، فإن الاستمرار في طلب المحافظة على البرنامج التدريبي الأساسي في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف بمستواه الحالي و/أو توسيع نطاقه ليشمل دورات تدريبية أخرى يشكل تحديا للموارد المتوافرة للمعهد.
    El UNITAR recurre principalmente al Fondo General para la financiación de su plantilla ordinaria, su administración y los gastos de alquiler y de funcionamiento, así como para la financiación de su programa básico de capacitación en las ciudades con sedes de las Naciones Unidas, que se define en el párrafo 8 del artículo VIII del estatuto del Instituto como capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral. UN 53 - يعتمد اليونيتار بشكل رئيسي على الصندوق العام من أجل تمويل موظفيه الدائمين والإدارة والإيجار وتكاليف التشغيل وكذلك من أجل تمويل برنامج التدريب الأساسي لديه في المدن المضيفة للأمم المتحدة()، الذي تعرفه الفقرة 8 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد، على أنه تدريب في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    El Sr. Abdelmannan (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo otorga gran importancia a la financiación del Instituto, pues reconoce su función indispensable en el fomento de la cooperación internacional y la diplomacia multilateral mediante la capacitación básica para diplomáticos. UN 13 - السيد عبد المنان (السودان)، متحدثا باسم مجموعة 77 والصين: قال إن المجموعة تولي أهمية لموضوع تمويل المعهد، معترفة بدوره الذي لا غنى عنه في تعزيز التعاون الدولي والدبلوماسية متعددة الأطراف من خلال تقديم برنامج التدريب الأسـاسي في المجـال الدبلومـاسي.
    En el estatuto del UNITAR (artículo VIII) se establece que uno de los programas, relacionado con la capacitación para la cooperación internacional y la diplomacia multilateral y designado como programa básico de capacitación, debe beneficiar principalmente a personas de países en desarrollo. UN 30 - تنص المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد، على أن واحداً من البرامج المتصلة " بالتدريب على التعاون الدولي والدبلوماسية متعددة الأطراف " والذي يشار إليه باسم " برنامج التدريب الأساسي " ينبغي أن يستفيد منه " في المقام الأول أشخاص من البلدان النامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more