"y la dirección de prevención" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكتب منع
        
    En los aspectos sustantivos y de gestión, las direcciones regionales colaboran con la Dirección de Políticas de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación en actividades de prevención de crisis y recuperación con arreglo a acuerdos modelo. UN وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD así como la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ya están utilizando este mecanismo para elaborar sus propias listas de expertos. UN ويستعين بالفعل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والانتعاش التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهذا النطاق المخصص من أجل إعداد قوائمها للخبراء.
    Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur y Dirección de Alianzas, con el apoyo de la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومكتب الشراكات، بدعم من مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش
    Por el contrario, la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación han respondido ante los acontecimientos en la región de forma más activa que el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية.
    La Dirección Regional de África y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación organizaron para el personal un seminario regional sobre el género en la prevención y la solución de conflictos. UN 28 - ونظم المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب منع وتدارك الأزمات حلقة عمل إقليمية للموظفين حول مساهمة الجنسين في جهود منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Cabe señalar al respecto que los homólogos de la Dependencia en el sistema de las Naciones Unidas, las entidades normativas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD, cuentan con una dotación de personal mucho mayor. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن نظائر الوحدة ضمن منظومة الأمم المتحدة أفضل كثيرا من حيث ملاك موظفيها، وهي الكيانات المعنية بالسياسات لدى إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب منع الأزمات والإنعاش لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي.
    5.5 Acuerdo y plan de trabajo conjunto entre la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y política de colaboración de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano UN 5-5 اتفاق مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والتخطيط المشترك للعمل بينهما، وسياسة مكتب تقرير التنمية البشرية في مجال التعاون
    Además de las evaluaciones oficiales, el Banco Mundial y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD colaboraron en otras evaluaciones posteriores a un desastre en Bhután, Samoa y Tonga. UN وبالإضافة إلى العمليات الرسمية المتعلقة بتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، تعاون البنك الدولي ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التقييم التالي لوقوع الكارثة في بوتان وتونغا وساموا.
    El PNUD ha vinculado la cooperación Sur-Sur entre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y del Caribe en materia de adaptación al cambio climático y gestión del riesgo de desastres con las actividades conjuntas de la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    La UNOWA colaboró estrechamente con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD para asegurar un enfoque coherente por parte de las Naciones Unidas. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم، وكذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لضمان اتباع نهج متماسك من جانب الأمم المتحدة.
    Los actos contaron con el apoyo del Centro para el Control Democrático de las Fuerzas Armadas de Ginebra, la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وحظيت هذه المناسبات بدعم مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، والوحدة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في الأمم المتحدة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recomendación 6: la Dirección Regional de África, la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación deberían reforzar la supervisión y el seguimiento del Centro Regional de Servicios en cuanto al aprendizaje, la gestión de los conocimientos y la eficacia. UN 77 - التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها.
    A petición del Gobierno de Mozambique y del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Maputo, una misión de evaluación, compuesta por representantes del Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), visitó el país en diciembre de 2002. UN 20 - بناء على طلب حكومة موزامبيق والمنسق المقيم للأمم المتحدة في مابوتو، قامت بعثة تقييم تتكون من ممثلين من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بزيارة ذلك البلد في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    f) Por último, para asegurar la coherencia de las políticas, la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación participan en el proceso de evaluación de los proyectos locales, que normalmente se realiza con ayuda de asesores del Servicio Subregional de Recursos. UN (و) وأخيرا، لضمان اتساق السياسة العامة، يشارك مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش في عملية تقييم المشاريع المحلية. وعادة ما يتم ذلك عن طريق مستشاري المرفق دون الإقليمي للموارد.
    c) Un análisis de las cuestiones de género del PNUD y el UNIFEM realizado conjuntamente con el Grupo de Gobernanza Democrática, el Grupo sobre el VIH/SIDA y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN (ج) تحليل جنساني مشترك للبرنامج الإنمائي/الصندوق الإنمائي للمرأة مع الفريق المعني بشؤون الحكم الديمقراطي والفريق المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكتب منع الأزمات والإنعاش.
    En noviembre de 2008, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación aprobaron un programa por un total de 1,3 millones de dólares de los EE.UU., titulado " Fomento de la capacidad nacional de diálogo y colaboración para la adopción de decisiones en Guinea-Bissau " . UN 11 - وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منع الأزمات والإنعاش على برنامج تكلفته 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية عنوانه " بناء القدرات الوطنية لأغراض الحوار وصنع القرارات بشكل تعاوني في غينيا - بيساو " في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Las distintas esferas de funcionamiento serían coordinadas y dirigidas por direcciones centrales de políticas: la Dirección de Políticas de Desarrollo en el ámbito de la pobreza, el medio ambiente y la energía, la gobernanza democrática, y el VIH/SIDA; y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación en el ámbito de la prevención de las crisis y la recuperación. UN وكانت مجالات الممارسة تخضع لتنسيق مكاتب السياسات المركزية وإرشاداتها، وهي: مكتب السياسات الإنمائية المعني بالفقر والبيئة والطاقة والحكم الديمقراطي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ومكتب منع الأزمات والإنعاش المعني بمنع الأزمات والإنعاش.
    En el tercer trimestre de 2011, el programa VNU y la Dirección de Prevención y Recuperación de Crisis del PNUD renovaron su colaboración y asociación oficial y acordaron poner en común recursos de forma que se refuercen mutuamente para lograr un mayor impacto. UN 36 - وفي الربع الثالث من عام ٢٠١١، جدد برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونهما وشراكتهما الرسمية واتفقا على التشارك في مواردهما علي نحو يكفل التعاضد بينهما تحقيقا لقدر أكبر من التأثير.
    Por ello, el FNUDC tratará de establecer alianzas estrechas para la movilización con la Dirección de Recursos y de Alianzas Estratégicas y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), las oficinas regionales del PNUD, los representantes residentes de las oficinas en los países del PNUD, y con otras entidades de las Naciones Unidas y el PNUD, según corresponda. UN وعليه، سيسعى الصندوق إلى إقامة شراكات وثيقة لحشد الموارد مع مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثلين المقيمين للمكاتب القطرية للبرنامج ومع كيانات الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Ejecución. De conformidad con el plan estratégico del PNUD para 2008-2011, por el Grupo de Desarrollo de la Capacidad (desarrollo de la capacidad a nivel estratégico), el Grupo de Gobernanza Democrática y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación (en cuanto al área sustantiva). UN التنفيذ - بموجب الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي في الفترة 2008-2011، من جانب فريق تنمية القدرات (تنمية القدرات على الصعيد الاستراتيجي) وفريق الحكم الديمقراطي ومكتب منع الأزمات والإنعاش (فيما يتعلق بالمجال الفني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more