"y la discriminación racial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتمييز العنصري في
        
    • والتمييز العنصري على
        
    • والتمييز العنصري بصفة
        
    • والتمييز العنصريين في
        
    Para alcanzar los objetivos fijados es imperativo atacar las (Sr. Lemine, Mauritania) causas profundas del racismo y la discriminación racial en todas sus formas. UN ولتحقيق اﻷهداف المحددة في هذا الشأن، يلزم تقصي اﻷسباب اﻷساسية للعنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكالهما.
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Consultor del Seminario de las Naciones Unidas sobre los efectos del racismo y la discriminación racial en las relaciones sociales y económicas entre poblaciones indígenas y Estados, Ginebra, 1989 UN خبير استشاري، حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية حول آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول، جنيف، ٩٨٩١
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Las declaraciones estaban basadas en el principio de la prohibición absoluta de la tortura y la discriminación racial en cualquier circunstancia. UN ويستند البيانان إلى الحظر المطلق للتعذيب والتمييز العنصري في جميع الظروف.
    Además, el Ministerio de Trabajo estaba prestando especial atención a la eliminación del racismo y la discriminación racial en el trabajo. UN وعلاوة على ذلك، تولي وزارة العمل أهمية خاصة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أماكن العمل.
    Por último, varias delegaciones apoyaron la celebración de un posible tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial y el examen del racismo y la discriminación racial en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأخيرا، أعربت وفود عن تأييدها ﻹمكانية إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وللنظر في مسألة العنصرية والتمييز العنصري في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Esperamos que aporten su valiosa contribución a la evaluación de la situación en Sudáfrica y de los progresos realizados en este país con miras a la eliminación del apartheid y la discriminación racial en los deportes y la sociedad en general. UN ونحن نتطلع الى تأثيرهم القيم في تقييم الحالة في جنوب افريقيا، وتقدم ذلك البلد في سبيل القضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري في اﻷلعاب الرياضية والمجتمع بصورة عامة.
    Se considera que las medidas docentes adoptadas para combatir los prejuicios y la discriminación racial en el Canadá constituyen modelos que podrían adoptar otros Estados Partes en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 de la Convención. UN وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha en pro de la eliminación del racismo y la discriminación racial en el mundo entero, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha por la eliminación del racismo y la discriminación racial en el mundo entero, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة الى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما على أشد أشكاله وحشية،
    Se considera que las medidas docentes adoptadas para combatir los prejuicios y la discriminación racial en el Canadá constituyen modelos que podrían adoptar otros Estados Partes en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 de la Convención. UN وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    El establecimiento del primer Gobierno democrático sin distinciones por motivos de raza en Sudáfrica es motivo de satisfacción, sin embargo, es de lamentar que con el fin del apartheid no se haya acabado con el racismo y la discriminación racial en otras partes del mundo. UN وتأسيس أول حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا جدير بالترحيب. ومن سوء الحظ أن تقوض الفصل العنصري لم يقض على العنصرية والتمييز العنصري في أنحاء العالم اﻷخرى.
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha en pro de la eliminación del racismo y la discriminación racial en el mundo entero, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    La elección de esas ciudades obedeció al deseo del Relator Especial de familiarizarse con las diversas situaciones históricas, políticas, económicas y sociológicas de las que parte el problema del racismo y la discriminación racial en los Estados Unidos. UN واختيرت هذه المدن بسبب حرص المقرر الخاص على التعرف على الظروف التاريخية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية المختلفة الكامنة وراء قضايا العنصرية والتمييز العنصري في الولايات المتحدة.
    Gracias a la labor de este último, la Subcomisión puede informarse mejor acerca de las manifestaciones actuales del racismo y la discriminación racial en diversas partes del mundo. UN فعن طريق أعماله، تستطيع اللجنة الفرعية أن تحيط علما على نحو أفضل بالمظاهر الحالية للعنصرية والتمييز العنصري في شتى أنحاء العالم.
    Su país, que participó activamente en la Conferencia y fue anfitrión de la reunión preparatoria para Asia, seguirá luchando contra el racismo y la discriminación racial en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN وقال إن إيران التي شاركت بنشاط في المؤتمر والتي استضافت الاجتماع التحضيري لآسيا، سوف تستمر في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    En el mismo sentido, algunos Estados disponen de normas penales que tratan específicamente del racismo y la discriminación racial, en tanto que otros suelen considerarlos implícitamente incluidos en las disposiciones generales del Código Penal. UN وبالمثل، بينما توجد لدى بعض الدول نظم جزائية تشمل العنصرية والتمييز العنصري على وجه التحديد، فإن النظم لدى بعضها الآخر يشملها بوجه عام كأحكام عرضية فرعية ثانوية للأحكام العامة للقانون الجنائي.
    Durante el período que se examina, la Organización convocó seminarios y conferencias conjuntamente con universidades, organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas, sobre el racismo y la discriminación racial en general, y sobre la libre determinación de los palestinos y los derechos y condiciones de las poblaciones indígenas y las minorías, que se celebraron en Ginebra, Nueva York y el Oriente Medio. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض عقدت المنظمة بالتعاون مع الجامعات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة، حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن العنصرية والتمييز العنصري بصفة عامة، وبشأن حق الفلسطينيين في تقرير مصيرهم وحقوق وأوضاع الشعوب الأصلية والأقليات، في جنيف ونيويورك والشرق الأوسط.
    Tales poderes han dado lugar al nacimiento de preocupaciones sobre el perfil y la discriminación racial en Europa y en la Federación de Rusia y a la preocupación de que estos poderes antagonicen la relación entre los ciudadanos y el Estado. UN وأثارت تلك الصلاحيات بواعث قلق تتصل بالتنميط والتمييز العنصريين في أوروبا() والاتحاد الروسي() ومخاوف من أن تضفي تلك الصلاحيات مشاعر العداء على العلاقة القائمة بين المواطنين والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more