"y la disponibilidad de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوافر المعلومات
        
    • وإتاحة المعلومات
        
    • وإتاحة معلومات
        
    • المعلومات وتوافرها
        
    • وتوفر المعلومات
        
    • وتوافر معلومات
        
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental a las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات الوثيقة الصلة أمراً سابقاً ضرورياً على اتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    Por lo tanto, la calidad de la evaluación independiente es función de la calidad y la disponibilidad de información procedente de esos sistemas. UN ولذا فإن جودة التقييم المستقل تتوقف على جودة وتوافر المعلومات من هذه النظم.
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre Mejores Prácticas aumentará la capacidad de la sociedad civil para que desempeñar un papel más activo. UN ومن شأن تنام فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات ، أن يعزز من قدرة المجتمع المدني في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    B. La transparencia y la disponibilidad de información 75 - 79 18 UN باء - الشفافية وإتاحة المعلومات 75-79 17
    B. La transparencia y la disponibilidad de información UN باء - الشفافية وإتاحة المعلومات
    a) Apoyar a los PMA en el diseño y aplicación de estrategias y de marcos normativos e institucionales apropiados en relación con la IED mediante la su (Grupo de los 77) elaboración de un procedimiento amplio y de medidas encaminadas a mejorar el marco regulatorio y la disponibilidad de información fiable sobre inversiones; UN (أ) دعم أقل البلدان نمواً في وضع واستخدام ما هو مناسب من الاستراتيجيات وأطر السياسات والمؤسسات المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر من خلال وضع هذه البلدان (مجموعة ال77) نهجاً شاملاً للاستثمار الأجنبي المباشر وإجراءات ترمي إلى تحسين الإطار التنظيمي وإتاحة معلومات موثوق بها بشأن الاستثمار؛
    El consenso sobre un proceso estratégico para la aplicación de la Convención debe incluir una mayor coherencia programática y la colaboración institucional a todos los niveles, apoyo financiero y técnico y el mejoramiento necesario de la gestión del conocimiento y la disponibilidad de información. UN ويجب أن يتضمن توافق الآراء بشأن نهج استراتيجي لتنفيذ الاتفاقية تحسين اتساق البرامج والتعاون المؤسسي على جميع المستويات. وتوافر الدعم المالي والتقني وضرورة تعزيز إدارة المعرفة وتوافر المعلومات.
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental de las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وتحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة، هما بالنسبة إلى بلدان عديدة، من السلائف الأساسية للإجراءات في الفروع من 1 إلى 7 أعلاه.
    Para muchos países, mejorar la base de conocimientos y la disponibilidad de información pertinente constituye un precursor fundamental de las medidas incluidas en las secciones 1 a 7 supra. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة شرطاً ضرورياً لاتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    El cuadro de mando se empezó a utilizar en 2013 y es preciso mejorarlo en lo que respecta a la selección de criterios de medición que incluye, el nivel de algunas de las metas y la disponibilidad de información para evaluar el desempeño en función de esas metas. UN وبدأ العمل بالسجل في عام 2013، ويحتاج إلى تحسين من حيث اختيار المقاييس التي يشملها، ومستوى بعض الأهداف، وتوافر المعلومات للقياس في ضوء الأهداف.
    VI. Fortalecimiento de la rendición de cuentas mutua y la disponibilidad de información de uso fácil UN سادسا - تعزيز المساءلة المتبادلة وتوافر المعلومات سهلة الاستعمال
    2. Toma nota también de las preocupaciones expresadas en el Territorio, antes de la celebración del referéndum, acerca de los requisitos de residencia y la disponibilidad de información sobre este proceso político; UN ٢ - تلاحظ أيضا المخاوف التي ثارت في اﻹقليم، قبل الاستفتاء، بشأن مسألتي شروط اﻹقامة وتوافر المعلومات بشأن هذه العملية السياسية؛
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre mejores prácticas potenciará la capacidad de la sociedad civil para desempeñar un papel más activo. Apéndice UN وسيساعد إزدياد فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات، في تعزيز قدرة المجتمع اﻷهلي في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    A este respecto, la Oficina opinaba que las evaluaciones periódicas de la infraestructura de información para la seguridad marítima de una región, la adecuación de la reunión de los datos hidrográficos y la disponibilidad de información y servicios náuticos al día eran medidas importantes para la buena gestión del medio marino. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المكتب أن التقييمات المنتظمة للهيكل الأساسي لمعلومات السلامة البحرية في منطقة ما، وجمع الكافي لبياناتها الهيدروغرافية وتوافر المعلومات والخدمات الملاحية الحالية، تشكل جميعها مقاييس هامة للرعاية الجيدة ببيئتها البحرية.
    El mayor nivel de participación de la sociedad civil en el sector de la vivienda es un elemento positivo. El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre mejores prácticas potenciará la capacidad de la sociedad civil para desempeñar un papel más activo. UN ١٦٨ - ويعتبر الازدياد المطرد في مشاركة المجتمع المدني في قطاع اﻹسكان تطورا إيجابيا، وسيساعد ازدياد فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات المتبعة في تعزيز قدرة المجتمع المدني على القيام بدور أكثر نشاطا.
    La calidad y la disponibilidad de información sobre la escala y las repercusiones de la cooperación Sur-Sur se ha quedado a la zaga de las demandas crecientes entre los asociados meridionales de aprendizaje entre pares. UN 53 - ولم تواكب نوعية وإتاحة المعلومات المتعلقة بنطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره المطالبات المتزايدة لدى الشركاء من بلدان الجنوب للتعلم من الأقران.
    c) Seguir promoviendo la mejora de los sistemas de alerta temprana y la disponibilidad de información sobre el clima para asegurarse de que las personas y las comunidades sepan cómo actuar en caso de alerta; UN (ج) مواصلة التشجيع على تحسين نظم الإنذار المبكر وإتاحة المعلومات المناخية من باب الحرص على أن يعرف الأشخاص والمجتمعات المحلية كيف يتصرفون بناء على التحذيرات؛
    f) Apoyar el suministro y la disponibilidad de información sobre el clima (entre otras cosas mediante la investigación y observación sistemática), así como de instrumentos, métodos y modelos climáticos, particularmente en los países más vulnerables; UN (و) دعم توافر وإتاحة معلومات المناخ (بطرق منها البحث والرصـد المنهجي) وما يتصل بذلك من أدوات وطرائق ونماذج، لا سيما في البلدان المعرضة للتأثر بصفة خاصة؛
    127. La Administración convino en examinar el nivel de aplicación de las recomendaciones, así como el acceso y la disponibilidad de información en las oficinas extrasede en relación con las disposiciones aplicables del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, así como del Manual de Operaciones de las Oficinas Extrasede, y presentar posibles soluciones al sistema de gestión bancaria antes de 2013. UN 127- وافقت الإدارة على استعراض مستوى الامتثال، فضلا عن إمكانية الوصول إلى المعلومات وتوافرها في المكاتب الميدانية في ما يتعلق بالقواعد واللوائح المنطبقة، وكذلك القواعد واللوائح الواردة في دليل تشغيل المكاتب الميدانية، وتوفير حلول ممكنة بشأن النظام المصرفي في موعد أقصاه عام 2013.
    Debía prestarse especial atención a garantizar la transparencia en las decisiones y la disponibilidad de información para todos los interesados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص الى ضمان الشفافية في صنع القرار وتوفر المعلومات لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    El etiquetado de conformidad con las directrices nacionales y la disponibilidad de información armonizada relativa a los peligros UN وضع البطاقات التعريفية وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية وتوافر معلومات موحدة عن المخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more