"y la distribución geográfica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوزيع الجغرافي
        
    • وتوزيعها الجغرافي
        
    • وتوزيعهم الجغرافي
        
    • وتوزيعه الجغرافي
        
    • وانتشارها الجغرافي
        
    • ومداها الجغرافي
        
    • وفي التوزيع الجغرافي
        
    • و في التوزيع الجغرافي
        
    • والنطاقات الجغرافية
        
    • ومن التوزيع الجغرافي
        
    • والتوزّع الجغرافي
        
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Toda reforma del Consejo de Seguridad debe regirse por los principios de la democratización, la igualdad soberana de los países y la distribución geográfica equitativa. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    El costo de la educación y la distribución geográfica desigual de las escuelas secundarias constituyen obstáculos adicionales. UN وتعتبر تكاليف التعليم والتوزيع الجغرافي غير العادل للمدراس الثانوية من العوائق اﻹضافية في هذا الصدد.
    Las cuestiones centrales relativas a las transferencias internacionales son ahora la composición, la naturaleza y la distribución geográfica. UN فالقضايا المركزية المتعلقة بالتحويلات الدولية أصبحت تقوم اﻵن على تكوين التحويلات وطبيعتها وتوزيعها الجغرافي.
    Su composición debe reflejar los principios de la igualdad, el equilibrio y la distribución geográfica equitativa. UN ويجب أن يعبر تكوينه عن مبدأ المساواة، والتوازن والتوزيع الجغرافي المنصف.
    Al mismo tiempo, la competencia, la integridad, la eficiencia y la distribución geográfica equitativa seguirán siendo las consideraciones principales en la contratación del personal. UN وسيظل في الوقت نفسه للكفاءة والنزاهة والفعالية والتوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الأول في تعيين الموظفين.
    El proceso de selección podría mejorar en varios aspectos, entre ellos el equilibrio entre hombres y mujeres y la distribución geográfica. UN 70 - ويمكن تحسين عملية الاختيار بطرق عديدة، بما في ذلك في مجالي التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي.
    En el anexo I del presente informe se ofrece un desglose del número y la distribución geográfica de las apelaciones. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير التفصيل العددي والتوزيع الجغرافي لهذه الطعون.
    Tendría que haber también un mejor equilibrio entre los criterios de competencia y la distribución geográfica en lo que hace a los programas de asistencia técnica. UN وينبغي ايجاد توازن أفضل بين معايير الجدارة والتوزيع الجغرافي عندما يتعلق الأمر ببرامج المساعدة التقنية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    También se tuvieron en cuenta la igualdad de género y la distribución geográfica. UN وأخذت في الاعتبار أيضا مسألتا التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي.
    El Grupo propuso que la elección de los miembros se hiciera por mayoría simple de la Asamblea General sobre la base de la igualdad entre los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN واقترحت المجموعة انتخاب الأعضاء بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة على أساس المساواة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas; contratación de personal de alta calidad, teniendo en cuenta el equilibrio de los géneros y la distribución geográfica. UN وجودة مستوى الموظفين المعينين ومراعاة مسألتي التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في تعيينهم.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Si bien no todos los Estados han respondido a la nota verbal enviada por el Secretario General, el número y la distribución geográfica de los informes recibidos constituye una base suficientemente representativa, que permite exponer y analizar las cuestiones pertinentes. UN وبالرغم من أن بعض الدول لم تتمكن من الرد على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام، فإن التقارير الواردة تكفي من حيث عددها وتوزيعها الجغرافي لتكون نماذج يستند إليها في عرض وتحليل المسائل المطروحة.
    Sin embargo, la situación estadística está mejorando y, por lo menos, es posible indicar un intervalo estadístico creíble en el que el volumen y la distribución geográfica de la actividad empresarial pueden quedar comprendidos. UN بيد أن الحالة الاحصائية تشهد تحسنا ويمكن على الأقل إعطاء نطاق موثوق به لقيمة الأعمال التجارية وتوزيعها الجغرافي.
    c) La presentación de un desglose del nivel de recursos destinados a la prestación de los servicios definidos por la Junta Ejecutiva en su plan de gestión, especialmente en relación con los costos y la distribución geográfica del personal y de las asesorías. UN (ج) تقديم عرض تفصيلي لمستوى الموارد المخصصة لتقديم الخدمات التي يحددها المجلس التنفيذي في خطته الإدارية، لا سيما فيما يتعلق بتكاليف الموظفين والاستشاريين وتوزيعهم الجغرافي.
    20. Entre las medidas adoptadas en el país de origen se cuentan también diversas medidas comerciales relacionadas con la inversión, puesto que influyen en el volumen, la composición sectorial y la distribución geográfica de las IED en los países receptores. UN 20- هناك عدد من التدابير التجارية المتصلة بالاستثمار التي تشكل أيضاً تدابير البلد الموطن لأنها تؤثر في حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة وفي تكوينه القطاعي وتوزيعه الجغرافي.
    La aceptación de Bulgaria como miembro del Comité Ejecutivo se correspondería con el aumento actual del volumen y la distribución geográfica de las actividades del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وسيكون قبولها عضوا في اللجنة التنفيذية انسجاما مع الزيادة الحالية في حجم أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وانتشارها الجغرافي.
    461. Desde mi último informe, las Naciones Unidas y las entidades que colaboran con ellas en prestación de asistencia de socorro han logrado expandir considerablemente el volumen y la distribución geográfica de la asistencia humanitaria a Angola. UN ٤٦١ - ومنذ أن قدمت تقريري اﻷخير، حققت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في مجال تقديم مساعدات اﻹغاثة زيادات هائلة في حجم المساعدة الانسانية المقدمة إلى أنغولا ومداها الجغرافي.
    La duración de los puestos de mandato ampliado debería examinarse conjuntamente con sus modalidades de reelección, según proceda, y la distribución geográfica de los nuevos puestos. UN 17 - وسيجري النظر في طول فترة تمديد المقاعد مع أنماط إعادة الانتخاب لها، كما يقتضي الحال، وفي التوزيع الجغرافي للمقاعد الجديدة.
    Reiterando también que todas las medidas de reforma y aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad deben ser compatibles con el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa, UN وإذ يؤكد أيضا أن أي إصلاح لمجلس الأمن وتوسيع عضويته يجب أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول و في التوزيع الجغرافي العادل،
    En el proyecto Kaplan, los científicos utilizaron métodos moleculares y morfológicos modernos para evaluar la diversidad biológica y la distribución geográfica de tres grupos principales de la fauna de la región abisal rica en nódulos del Océano Pacífico: poliquetos, nematodos y foraminíferos. UN 8 - وفي مشروع كابلان، استخدم العلماء() أحدث التقنيات الجزيئية والبنيوية لتقييم التنوع الأحيائي والنطاقات الجغرافية لثلاث مجموعات أساسية من الكائنات الحيوانية التي تعيش في منطقة العقيدات السحيقة العمق في المحيط الهادئ، وهي: الديدان المتعددة الأشواك، والديدان الخيطية، والمنخربات البرزوية.
    4) Debería mantenerse un equilibrio razonable entre el número de puestos permanentes y no permanentes, lo cual mejoraría la representatividad y la distribución geográfica equitativa del Consejo. UN (4) ينبغي المحافظة على توازن معقول بين عدد المقاعد الدائمة وعدد المقاعد غير الدائمة، بما يحسن من مستوى التمثيل ومن التوزيع الجغرافي العادل في المجلس.
    1. Con la adopción del Marco de Gestión de los Recursos Humanos, en junio de 2001, se han alcanzado logros considerables con respecto al equilibrio entre los sexos y la distribución geográfica equitativa. UN 1- باصدار الاطار الاداري للموارد البشرية في حزيران/ يونيه 2001، تحقّقت انجازات كبيرة فيما يتعلق بالتوازن الجنساني والتوزّع الجغرافي المتكافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more