"y la ejecución de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ البرامج
        
    • وتنفيذ برامج
        
    • البرامج وتنفيذها
        
    • وإنجاز البرامج
        
    • وأداء البرامج
        
    • وتنفيذ البرنامج
        
    • من تحسين توجيهها وتنفيذها للبرامج
        
    • وأداء برامجها
        
    • وتنفيذ برامجها
        
    • البرنامج وتنفيذه
        
    • وإنجاز البرنامج
        
    • تنفيذ البرامج ومسألة
        
    • إلى برامج مصمّمة
        
    • ودعم تنفيذ البرامج
        
    Los Estados son responsables de evaluar y supervisar con carácter permanente la prestación de los servicios y la ejecución de los programas nacionales relativos al logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Los Estados son responsables de evaluar y supervisar con carácter permanente la prestación de los servicios y la ejecución de los programas nacionales relativos a la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    A este respecto, hay que tener en cuenta la necesidad de que se considere debidamente la dimensión social en la elaboración y la ejecución de los programas de ajuste estructural. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تلبية الحاجة إلى توجيه نظر كاف في البعد الاجتماعي لدى تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    Por consiguiente, desde el inicio, el componente de información debe ser un ingrediente clave en la planificación y la ejecución de los programas de emergencia. UN ولذلك، فإنه يتعين أن يكون عنصر اﻹعلام منذ البداية مادة رئيسية في تخطيط وتنفيذ برامج الطوارئ.
    Además, puede servir para que la preparación y la ejecución de los programas resulten más económicos. UN ويمكنها أن تعزز الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها.
    Información sobre los recursos disponibles y la ejecución de los programas UN المعلومات عن الموارد المتاحة وإنجاز البرامج
    También deben mejorarse la difusión de información sobre las corrientes de recursos y la ejecución de los programas. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.
    Los Estados son responsables de evaluar y supervisar con carácter permanente la prestación de los servicios y la ejecución de los programas nacionales relativos al logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Deben participar, por tanto, en el análisis, la planificación y la ejecución de los programas que afectan a su bienestar. UN ويجب، بالتالي، أن تشارك في تحليل وتخطيط وتنفيذ البرامج التي تؤثر في رفاهها.
    Es preciso examinar más detenidamente la organización y la ejecución de los programas de formación de los abogados defensores. UN يحتاج تنظيم وتنفيذ البرامج التدريبية التي تعنى بمحامي الدفاع إلى مزيد من الدراسة.
    La Junta comprobó que persistían ciertas deficiencias en el mantenimiento de los registros contables y la ejecución de los programas. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.
    El objetivo final es replicar ese criterio en toda Somalia como medio de reforzar la evaluación integrada común y la ejecución de los programas. UN ويتمثل الهدف النهائي لتلك الاستراتيجية في تعميم هذا النهج في كامل الأراضي الصومالية كوسيلة لتعزيز التقييم المشترك المتكامل وتنفيذ البرامج.
    Además, actualmente las organizaciones de las Naciones Unidas están participando más intensamente en la elaboración y la ejecución de los programas de la Escuela. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اشتراك مؤسسات اﻷمم المتحدة في وضع وتنفيذ برامج الكلية قد زاد اﻵن.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo presenta otra oportunidad para realizar una labor coordinada relativa a la evaluación, la planificación y la ejecución de los programas de reforma. UN ويوفر إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصة أخرى للعمل المنسق في مجال تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج اﻹصلاح.
    Al mismo tiempo, también revisten importancia estratégica para el éxito en el desarrollo y la ejecución de los programas de acción regionales y subregionales. UN وفي الوقت ذاته، تتسم أيضاً بأهمية استراتيجية من أجل النجاح في تنمية وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    :: Todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas Nacionales de Promoción del Empleo. UN :: جميع إجراءات تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية من أجل التوظيف.
    La mujer debe participar a todos los niveles y en todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas. UN وقالت ينبغي للمرأة أن تشترك في جميع المستويات وفي جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La nueva estructura fue impuesta a los Estados Miembros, lo cual constituye un grave precedente en relación con la planificación y la ejecución de los programas. UN وقد فُرض الهيكل الجديد على الدول اﻷعضاء، مما يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    En el nuevo sistema de gestión de las operaciones del ACNUR se daría mucho mayor importancia a que en todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas se procediera en función de objetivos. UN وسوف يشدد النظام الجديد ﻹدارة العمليات بدرجة أكبر على العمل حسب اﻷهداف في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia y los miembros del Comité Interinstitucional Permanente también intensificaron sus esfuerzos por mejorar la coordinación y la ejecución de los programas para las personas internamente desplazadas. UN وقام أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتكثيف جهودهم لتحسين تنسيق وإنجاز البرامج لصالح الأشخاص المشردين داخليا.
    La Organización tiene una administración excesiva en los ámbitos de las finanzas, los recursos humanos y la ejecución de los programas establecidos por mandato. UN 24 - وأضاف أن المنظمة تتسم بالإدارة الزائدة في ميادين المالية، والموارد البشرية، وأداء البرامج التي صدر تكليف بها.
    Por consiguiente, se recomienda que la Oficina trate de asegurar la coherencia entre la utilización del presupuesto y la ejecución de los programas. UN لذلك، يوصي بضرورة أن يسعى المكتب جاهداً لكفالة الاتساق بين تنفيذ الميزانية وتنفيذ البرنامج.
    15.36 Habida cuenta de la gran extensión y diversidad de la región de Asia y el Pacífico, el subprograma fortalecerá la presencia y la posición estratégica de la Comisión en el plano subregional, mejorando la focalización y la ejecución de los programas que atiendan las prioridades clave específicas de los Estados miembros en las cinco subregiones. UN 15-36 ونظراً للتغطية والتنوع الواسعي النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعزز هذا البرنامج الفرعي وجود اللجنة ووضعها الاستراتيجي على الصعيد دون الإقليمي، فيمكنها من تحسين توجيهها وتنفيذها للبرامج التي تعالج الأولويات الرئيسية المحددة للدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الخمس.
    El Comité se reúne trimestralmente para examinar la estrategia y la ejecución de los programas de TIC y para determinar la cartera de inversiones en TIC, en función de las necesidades. UN وتجتمع اللجنة كل ثلاثة أشهر لاستعراض استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأداء برامجها ولتحديد حافظة الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب الاقتضاء.
    Se trata de medidas necesarias para posibilitar que prosigan las operaciones y la ejecución de los programas de las Naciones Unidas. UN وكانت هذه الخطوات ضرورية لتمكين استمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذ برامجها.
    En virtud del programa propuesto, el Fondo trataría de proponer una mayor participación sustantiva del personal técnico y de los programas en la elaboración y la ejecución de los programas. UN وسيسعى الصندوق، في إطار البرنامج المقترح، إلى تعزيز المشاركة الفنية لموظفي البرامج والموظفين التقنيين في تصميم البرنامج وتنفيذه.
    La Administración también comparte la opinión de que debería existir una correlación mas estrecha entre la utilización de los recursos y la ejecución de los programas. UN كما تشاطر اﻹدارة المجلس رأيه بأنه ينبغي أن يكون هناك ترابط وثيق بين استخدام الموارد وإنجاز البرنامج.
    Mejorar la responsabilidad y la ejecución de los programas son tareas a las que, como ya saben, estoy consagrada por entero. UN تعلمون مدى عمق التزامي بمسألة حسن تنفيذ البرامج ومسألة تعزيز المسؤولية سواء بسواء.
    La mejora del diseño y la ejecución de los programas de selección, capacitación y desarrollo de los Coordinadores Residentes/Representantes Residentes respaldarán estas medidas. UN وسوف تستند هذه التدابير إلى برامج مصمّمة ومنفّذة بشكل أفضل لاختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين، وتدريبهم وتطوير قدراتهم.
    Aunque tal vez no sea posible desplegar inmediatamente una operación de mantenimiento de la paz, hay un margen significativo para estudiar otros arreglos de seguridad en apoyo del proceso político y la ejecución de los programas. UN وفي حين أن نشر عملية لحفظ السلام قد لا يكون ممكنا على الفور، فإن هناك مجالا واسعا للنظر في ترتيبات أمنية أخرى لتعزيز العملية السياسية ودعم تنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more