"y la eliminación de la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقضاء على العنف ضد
        
    • والقضاء على العنف الموجه ضد
        
    • وإنهاء العنف ضد
        
    • وإنهاء العنف الموجه ضد
        
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    La cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألــة إدمـاج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    Tres de las diez evaluaciones de proyectos estaban relacionadas con el desarrollo de medios de vida para la mujer, y los otros proyectos evaluados trataban de la gobernanza y la participación de la mujer en actividades políticas, y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وكانت ثلاثة من المشاريع العشرة التي قُيّمت متصلة بأحوال معيشة النساء، وتعلّقت المشاريع الأخرى بشؤون الحكم/المشاركة السياسية للمرأة، وإنهاء العنف ضد المرأة.
    No obstante, se han logrado progresos considerables en lo que se refiere a la mujer y el desarrollo y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في مجالي دور المرأة وفي التنمية والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Ejemplos de estas cuestiones son el empleo y el trabajo decente, la reducción del riesgo de desastres y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وأمثلة هذه المسائل تشمل العمالة وفرص العمل اللائق، والحد من الكوارث، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer 27 UN والقضاء على العنف ضد المرأة ٢٧
    14. La cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN ١٤ - مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Ese tema prioritario incluía también cuestiones como la prevención de la delincuencia urbana, el niño como víctima y autor de delitos y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقد أدرجت أيضا في هذا الموضوع ذي اﻷولوية مواضيع مثل درء الجريمة في المدن، واﻷطفال كضحايا للجريمة ومرتكبين لها، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Incluyen la integración de la planificación de la familia en un proyecto integral de servicios de salud reproductiva que abarca las necesidades de salud reproductiva de las adolescentes, la prestación de servicios de salud reproductiva de urgencia a refugiados y personas desplazadas y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتشمل إدماج تنظيم اﻷسرة في مجموعة شاملة من خدمات الصحة اﻹنجابية، ومعالجة احتياجات المراهقين إلى الصحة اﻹنجابية، وتقديم خدمات طارئة للصحة اﻹنجابية إلى اللاجئين والمشردين، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Los próximos cuatro años serán un período en que se profundizará y consolidará la labor del UNIFEM respecto de los derechos humanos y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ستكون السنوات الأربع القادمة فترة لتكثيف وترسيخ عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال حقوق الإنسان والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Se ha aprobado un Plan de acción nacional de integración de la mujer en el desarrollo, de carácter multisectorial, sobre la base de las prioridades establecidas en la Plataforma de Acción de Beijing, incluido el mejoramiento de la condición jurídica de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقد تم اعتماد خطة عمل متعددة القطاعات لإدماج المرأة في التنمية، بناء على الأولويات التي حددها منهاج عمل بيجين، بما في ذلك تحسين وضع المرأة القانوني والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Éstas incluían la participación de la mujer en la adopción de decisiones, la mujer y la economía, los derechos humanos de la mujer, la mujer y la salud, y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتشمل هذه الأولويات مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، والمرأة والاقتصاد، وحقوق الإنسان للمرأة، والمرأة والصحة، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Éstas incluían la participación de la mujer en la adopción de decisiones, la mujer y la economía, los derechos humanos de la mujer, la mujer y la salud, y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتشمل هذه الأولويات مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، والمرأة والاقتصاد، وحقوق الإنسان للمرأة، والمرأة والصحة، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Las cuestiones de la salud de las mujeres y su acceso a los servicios sanitarios y la utilización de los mismos, la educación de las mujeres y las niñas y la eliminación de la violencia contra las mujeres siguen siendo cuestiones importantes para nuestra política en materia de igualdad de género. UN وتظل قضايا صحة المرأة وحصولها على خدمات الصحة الإنجابية والاستفادة منها، وتعليم النساء والفتيات، والقضاء على العنف ضد المرأة، قضايا رئيسية في سياستنا لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, se indican los logros conseguidos y los obstáculos restantes en la tarea de hacer frente a la violencia contra la mujer y las principales medidas e iniciativas necesarias para lograr la protección y promoción de los derechos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ويحدد التقرير الإنجازات والتحديات المتبقية في الرد على العنف ضد المرأة، والتدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة.
    El informe concluye con una reflexión sobre las perspectivas de una reforma judicial general y la indicación de las principales medidas e iniciativas que deberían adoptarse para garantizar la protección y la promoción de los derechos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ويُختتم التقرير بالتدبّر في الاحتمالات المتوقعة بخصوص إجراء إصلاح قضائي شامل وتحديد التدابير الرئيسية والمبادرات المطلوبة لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    En el informe se examinan las diversas formas de violencia contra la mujer en el país y se identifican las principales medidas e iniciativas necesarias para lograr la protección y promoción de los derechos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وهو يتناول ما تتعرض لـه المرأة في البلد من أشكال عنف مختلفة، ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Además, abordó la trata de mujeres y niñas (2001/48), y la eliminación de la violencia contra la mujer (2001/49). UN وفضلا عن ذلك، اهتمت اللجنة بالاتجار بالنساء والفتيات (2001/48)، والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة (2001/49).
    Otro mensaje importante fue que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la protección de los derechos humanos de la mujer, incluido el acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos y la eliminación de la violencia contra la mujer, eran requisitos previos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 11 - وبرزت رسالة أساسية أخرى وهي أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك كفالة سبل الوصول إلى الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وإنهاء العنف ضد المرأة، تمثل شرطا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han emprendido iniciativas concretas con el Banco Mundial sobre el objetivo 3 de los objetivos de desarrollo del Milenio y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more