"y la energía en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والطاقة في
        
    • والطاقة على
        
    • والطاقة لأغراض
        
    Prácticamente toda la infraestructura del transporte, las comunicaciones y la energía en el Afganistán fue arrasada o sufrió graves daños. UN إن البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات والطاقة في أفغانستان، أصبحت جميعها تقريبا إما مدمرة أو ألحقت بها أضرار بالغة.
    Debería empezar a trazar planes institucionales coherentes para el medio ambiente y la energía en el contexto del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يبدأ في بناء خطط مترابطة للمشروعات المتعلقة بالبيئة والطاقة في سياق التنمية المستدامة.
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    El 98% de la electricidad y la energía en mi país proviene de fuentes renovables. UN ويأتي 98 في المائة من الكهرباء والطاقة في بلدي من الطاقة المتجددة.
    Centrar los recursos y la energía en la consecución de los mismos objetivos, evaluar los resultados y el desempeño UN تركيز الموارد والطاقة على العمل من أجل تحقيق الأهداف نفسها، تقييم النتائج والأداء
    :: Desarrollar y mejorar una infraestructura coordinada y complementaria, en las esferas del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región. UN :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة.
    Se hace hincapié en la asistencia para la formulación de políticas y estrategias nacionales, subregionales y regionales conducentes a la ejecución de programas para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y la energía en Africa. UN ويركز هذا البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة في صياغة السياسات والاستراتيجيات على الصعد الوطنية. ودون اﻹقليمية واﻹقليمية التي تقضي الى تنفيذ البرامج الخاصة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا.
    Se fomentará la cooperación a nivel regional y subregional para mejorar los conocimientos y la capacidad para la exploración, la explotación, el aprovechamiento y la ordenación de los recursos naturales y la energía en Africa con miras al aumento del uso de esos recursos. UN وسيجري تعزيز التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل زيادة الطاقات والقدرات اللازمة لاستكشاف الموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا واستغلالها وتنميتها وإدارتها بغية زيادة استخدامها هناك.
    Cuarta, deben desarrollarse y mejorarse las infraestructuras del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región y debe conectárselas con las redes transeuropeas como un instrumento importante para fomentar el crecimiento económico sostenible. UN رابعا، لا بد من تطوير وتحسين مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة وربطها بشبكات عموم أوروبا كأداة رئيسية لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام.
    Además, se han puesto en marcha algunos proyectos modelo, entre ellos un proyecto de educación ambiental en Kenya y otro de planificación integradora del medio ambiente y la energía en la República Unida de Tanzanía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بعض المشاريع النموذجية، كان من بينها مشروع للتثقيف البيئي في كينيا ومشروع شامل لتخطيط البيئة والطاقة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Además, se han puesto en marcha algunos proyectos modelo, entre ellos un proyecto de educación ambiental en Kenya y otro de planificación integradora del medio ambiente y la energía en la República Unida de Tanzanía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بعض المشاريع النموذجية، كان من بينها مشروع للتثقيف البيئي في كينيا ومشروع شامل لتخطيط البيئة والطاقة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La industria debía seguir contribuyendo a la reducción de la pobreza y el empleo, a la producción menos contaminante, a la difusión de prácticas óptimas y a la utilización más eficaz de los recursos naturales y la energía en los procesos de producción. UN وينبغي للقطاع الصناعي أن يواصل مساهمته في التخفيف من حدة الفقر وفي مجال العمالة وفي إنتاج أنظف، وتعميم أفضل الممارسات، وفي زيادة فعالية استخدام الموارد الطبيعية والطاقة في عمليات اﻹنتاج.
    Los cambios relativos en los precios se basan en los índices que mejor reflejan los precios de los productos manufacturados fabricados en el país, a excepción de los alimentos y la energía, en la primera etapa de producción. UN وتستند التغيرات النسبية في الأسعار إلى الأرقام القياسية التي تقيس بأكثر ما يمكن من الدقة أسعار السلع التامة الصنع المنتجة محليا، باستثناء المواد الغذائية والطاقة في المرحلة الأولى من التصنيع.
    80. La ONUDI también continuó ejecutando proyectos relacionados con el medio ambiente y la energía en África. UN 80 - كما واصلت اليونيدو تنفيذ مشاريع تتعلق بالبيئة والطاقة في أفريقيا.
    El PNUD continuó promoviendo la función esencial del medio ambiente y la energía en cuanto al logro del objetivo a largo plazo del desarrollo sostenible. UN 88 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعزز الدور الحيوي للبيئة والطاقة في إحراز هدف التنمية المستدامة.
    El medio ambiente y la energía en el PNUD UN ثانيا - البيئة والطاقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Con algunas excepciones notables y admirables, los equipos encargados del medio ambiente y la energía en las oficinas en los países son pocos y carecen a menudo de los conocimientos técnicos pertinentes. UN وباستثناء حالات قليلة وباهرة، كانت الأفرقة العاملة في مجالي البيئة والطاقة في المكاتب القطرية قليلة العدد وتفتقر إلى الخبرة التقنية المطلوبة.
    También debería promover y buscar oportunidades de incorporar la preocupación por el medio ambiente y la energía en los planes y programas nacionales de desarrollo, y fomentar las capacidades nacionales de trabajar en ello. UN كما ينبغي أن يدعو ويسعى إلى إيجاد فرص لمراعاة شواغل البيئة والطاقة في خطط وبرامج التنمية الوطنية، وتنمية القدرات على الصعيد القطري للعمل بشأنها.
    Los efectos de los aumentos de precios de los alimentos y la energía en la relación de intercambio superan el 10% del PIB en más de 15 países en desarrollo. UN وتتجاوز آثار ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة في شروط التبادل التجاري نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 15 بلدا ناميا.
    El deterioro de las condiciones de vida ocasionado por el aumento del precio de los alimentos y la energía en el mercado mundial se ha exacerbado por la serie de huracanes que azotó el país en 2008. UN وقد تفاقمت الظروف المعيشية المتدهورة بسبب ارتفاع تكاليف الأغذية والطاقة في السوق العالمية من جراء مجموعة الأعاصير التي حدثت في عام 2008.
    Centrar los recursos y la energía en la consecución de los mismos objetivos, evaluar los resultados y el desempeño UN تركيز الموارد والطاقة على العمل من أجل تحقيق الأهداف نفسها، تقييم النتائج والأداء
    La Directora presentó la evaluación de la función y aportación del PNUD en la gestión del medio ambiente y la energía en pro del desarrollo sostenible. UN 40 - وعرضت المديرة تقييم دور وإسهام البرنامج في إدارة البيئة والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more