Prácticamente toda la infraestructura del transporte, las comunicaciones y la energía en el Afganistán fue arrasada o sufrió graves daños. | UN | إن البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات والطاقة في أفغانستان، أصبحت جميعها تقريبا إما مدمرة أو ألحقت بها أضرار بالغة. |
Debería empezar a trazar planes institucionales coherentes para el medio ambiente y la energía en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يبدأ في بناء خطط مترابطة للمشروعات المتعلقة بالبيئة والطاقة في سياق التنمية المستدامة. |
4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; | UN | ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛ |
El 98% de la electricidad y la energía en mi país proviene de fuentes renovables. | UN | ويأتي 98 في المائة من الكهرباء والطاقة في بلدي من الطاقة المتجددة. |
Centrar los recursos y la energía en la consecución de los mismos objetivos, evaluar los resultados y el desempeño | UN | تركيز الموارد والطاقة على العمل من أجل تحقيق الأهداف نفسها، تقييم النتائج والأداء |
:: Desarrollar y mejorar una infraestructura coordinada y complementaria, en las esferas del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región. | UN | :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة. |
Se hace hincapié en la asistencia para la formulación de políticas y estrategias nacionales, subregionales y regionales conducentes a la ejecución de programas para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y la energía en Africa. | UN | ويركز هذا البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة في صياغة السياسات والاستراتيجيات على الصعد الوطنية. ودون اﻹقليمية واﻹقليمية التي تقضي الى تنفيذ البرامج الخاصة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا. |
Se fomentará la cooperación a nivel regional y subregional para mejorar los conocimientos y la capacidad para la exploración, la explotación, el aprovechamiento y la ordenación de los recursos naturales y la energía en Africa con miras al aumento del uso de esos recursos. | UN | وسيجري تعزيز التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل زيادة الطاقات والقدرات اللازمة لاستكشاف الموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا واستغلالها وتنميتها وإدارتها بغية زيادة استخدامها هناك. |
Cuarta, deben desarrollarse y mejorarse las infraestructuras del transporte, las telecomunicaciones y la energía en la región y debe conectárselas con las redes transeuropeas como un instrumento importante para fomentar el crecimiento económico sostenible. | UN | رابعا، لا بد من تطوير وتحسين مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة وربطها بشبكات عموم أوروبا كأداة رئيسية لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام. |
Además, se han puesto en marcha algunos proyectos modelo, entre ellos un proyecto de educación ambiental en Kenya y otro de planificación integradora del medio ambiente y la energía en la República Unida de Tanzanía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بعض المشاريع النموذجية، كان من بينها مشروع للتثقيف البيئي في كينيا ومشروع شامل لتخطيط البيئة والطاقة في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Además, se han puesto en marcha algunos proyectos modelo, entre ellos un proyecto de educación ambiental en Kenya y otro de planificación integradora del medio ambiente y la energía en la República Unida de Tanzanía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بعض المشاريع النموذجية، كان من بينها مشروع للتثقيف البيئي في كينيا ومشروع شامل لتخطيط البيئة والطاقة في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
La industria debía seguir contribuyendo a la reducción de la pobreza y el empleo, a la producción menos contaminante, a la difusión de prácticas óptimas y a la utilización más eficaz de los recursos naturales y la energía en los procesos de producción. | UN | وينبغي للقطاع الصناعي أن يواصل مساهمته في التخفيف من حدة الفقر وفي مجال العمالة وفي إنتاج أنظف، وتعميم أفضل الممارسات، وفي زيادة فعالية استخدام الموارد الطبيعية والطاقة في عمليات اﻹنتاج. |
Los cambios relativos en los precios se basan en los índices que mejor reflejan los precios de los productos manufacturados fabricados en el país, a excepción de los alimentos y la energía, en la primera etapa de producción. | UN | وتستند التغيرات النسبية في الأسعار إلى الأرقام القياسية التي تقيس بأكثر ما يمكن من الدقة أسعار السلع التامة الصنع المنتجة محليا، باستثناء المواد الغذائية والطاقة في المرحلة الأولى من التصنيع. |
80. La ONUDI también continuó ejecutando proyectos relacionados con el medio ambiente y la energía en África. | UN | 80 - كما واصلت اليونيدو تنفيذ مشاريع تتعلق بالبيئة والطاقة في أفريقيا. |
El PNUD continuó promoviendo la función esencial del medio ambiente y la energía en cuanto al logro del objetivo a largo plazo del desarrollo sostenible. | UN | 88 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعزز الدور الحيوي للبيئة والطاقة في إحراز هدف التنمية المستدامة. |
El medio ambiente y la energía en el PNUD | UN | ثانيا - البيئة والطاقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Con algunas excepciones notables y admirables, los equipos encargados del medio ambiente y la energía en las oficinas en los países son pocos y carecen a menudo de los conocimientos técnicos pertinentes. | UN | وباستثناء حالات قليلة وباهرة، كانت الأفرقة العاملة في مجالي البيئة والطاقة في المكاتب القطرية قليلة العدد وتفتقر إلى الخبرة التقنية المطلوبة. |
También debería promover y buscar oportunidades de incorporar la preocupación por el medio ambiente y la energía en los planes y programas nacionales de desarrollo, y fomentar las capacidades nacionales de trabajar en ello. | UN | كما ينبغي أن يدعو ويسعى إلى إيجاد فرص لمراعاة شواغل البيئة والطاقة في خطط وبرامج التنمية الوطنية، وتنمية القدرات على الصعيد القطري للعمل بشأنها. |
Los efectos de los aumentos de precios de los alimentos y la energía en la relación de intercambio superan el 10% del PIB en más de 15 países en desarrollo. | UN | وتتجاوز آثار ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة في شروط التبادل التجاري نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 15 بلدا ناميا. |
El deterioro de las condiciones de vida ocasionado por el aumento del precio de los alimentos y la energía en el mercado mundial se ha exacerbado por la serie de huracanes que azotó el país en 2008. | UN | وقد تفاقمت الظروف المعيشية المتدهورة بسبب ارتفاع تكاليف الأغذية والطاقة في السوق العالمية من جراء مجموعة الأعاصير التي حدثت في عام 2008. |
Centrar los recursos y la energía en la consecución de los mismos objetivos, evaluar los resultados y el desempeño | UN | تركيز الموارد والطاقة على العمل من أجل تحقيق الأهداف نفسها، تقييم النتائج والأداء |
La Directora presentó la evaluación de la función y aportación del PNUD en la gestión del medio ambiente y la energía en pro del desarrollo sostenible. | UN | 40 - وعرضت المديرة تقييم دور وإسهام البرنامج في إدارة البيئة والطاقة لأغراض التنمية المستدامة. |